오렌지 (하츠네 미쿠): 두 판 사이의 차이

잔글 (HotCat을 사용해서 분류:VOCALOID을(를) 추가함)
잔글 (llang|ja -> 일본어 변경)
 
(사용자 4명의 중간 판 9개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
==개요==
《'''오렌지'''》({{일본어|オレンジ}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코니코 동화]] 투고일은 [[2012년]] [[12월 20일]]이다. 작곡자는 [[토마]].
{{날짜/출력|2012-12-20}}[[니코니코 동화]]에 투고된 [[하츠네 미쿠]] [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. 작곡자는 토마.


토마의 17번째 작품으로, [[2015년]] [[2월 20일]]에 재생수 100만을 달성해 [[VOCALOID 전설입성]]에 성공했다.
==PV==
{{니코|sm19625630}}
==가사==
==가사==
君のいる世界で笑ったこと、
{| style="width:100%" class="nowrap"
키미노 이루 세카이데 와랏-타 코토
|君のいる世界で笑ったこと、
네가 있는 세상에서 웃었을 때,
|키미노 이루 세카이데 와랏-타 코토,
|네가 있는 세상에서 웃었을 때,
君の見る未来を恨んだこと、
|-
키미노 미루 미라이오- 우란-다 코토
|君の見る未来を恨んだこと、
네가 보는 미래를 원망했던 때,
|키미노 미루 미라이오- 우란-다 코토,
|네가 보는 미래를 원망했던 때,
君の声、温もり、態度、愛のすべてが・・・
|-
키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테가
|君の声、温もり、態度、愛のすべてが・・・
너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해주었던 그 모든 것이...
|키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테가...
|너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해주었던 그 모든 것이...
海街、赤錆びた線路沿い
|-
우미마치 아카사비타 센-로조이
|<br />
바닷가 마을의, 붉게 녹슨 선로를 따라서
|-
|海街、赤錆びた線路沿い
二人、「幸せだ」って嘘ついて
|우미마치 아카사비타 센-로조이
후타리 시아와세닷-테 우소츠이테
|바닷가 마을의, 붉게 녹슨 선로를 따라서
둘이서, '행복해'라고 거짓말하며
|-
|二人、「幸せだ」って嘘ついて
く しゃくしゃに笑う顔、繋いだ手
|후타리 「시아와세」닷-테 우소츠이테
쿠샤쿠샤니 와라우카오 츠나이다테
|둘이서, 「행복해」라고 거짓말하며
눈물이 범벅이되며 웃는 얼굴, 꼭 잡은 손
|-
|く しゃくしゃに笑う顔、繋いだ手
遠くの島、朝焼け
|쿠샤쿠샤니 와라우카오 츠나이다테
토오쿠노 시마 아사야케
|눈물이 범벅이되며 웃는 얼굴, 꼭 잡은 손
멀리 보이는 섬, 아침 여명
|-
|遠くの島、朝焼け
愛しきれない君のこと、
|토오쿠노 시마 아사야케
아이시키레나이 키미노 코토
|멀리 보이는 섬, 아침 여명
사랑해도 끝이 없는 너에 대해,
|-
|<br />
つられて泣く私も弱いこと、
|-
츠라레테 나쿠 와타시모 요와이 코토
|愛しきれない君のこと、
그것에 꾀여서 울어버린 나도 약하고,
|아이시키레나이 키미노 코토
|사랑해도 끝이 없는 너에 대해,
代わりなんてないって、特別だって
|-
카와리난-테 나잇-테 토쿠베츠 닷-테
|つられて泣く私も弱いこと、
너를 대신할 사람은 없다고, 특별하다고
|츠라레테 나쿠 와타시모 요와이 코토
|그것에 꾀여서 울어버린 나도 약하고,
許し合えた日も
|-
유루시아에타 히모
|代わりなんてないって、特別だって
그렇게 용서해 주었던 날도
|카와리난-테 나잇-테 토쿠베츠 닷-테
|너를 대신할 사람은 없다고, 특별하다고
もう二人に明日がないことも
|-
모- 후타리니 아시타가 나이코토모
|許し合えた日も
이제 더 이상 두 사람에게 내일이 없는 것도
|유루시아에타 히모
|그렇게 용서해 주었던 날도
ただ、ずっと。そう、ずっと
|-
타다 즛-토 소- 즛-토
|<br />
그저, 계속. 그래, 계속
|-
|もう二人に明日がないことも
隠してしまおう。
|모- 후타리니 아시타가 나이코토모
카쿠시테시마오-
|이제 더 이상 두 사람에게 내일이 없는 것도
숨겨버리는 거야.
|-
|ただ、ずっと。そう、ずっと
残される君に届く ただひとつを
|타다 즛-토 소- 즛-토
노코사레루 키미니 토도쿠 타다 히토츠오-
|그저, 계속. 그래, 계속
남겨질 너에게 닿을 단 한 가지를
|-
|隠してしまおう。
今でも、探してる。
|카쿠시테시마오-
이마데모 사가시테루
|숨겨버리는 거야.
지금도, 찾고 있어.
|-
|残される君に届く ただひとつを
「元気でいますか。」
|노코사레루 키미니 토도쿠 타다 히토츠오-
-키데 이마스카
|남겨질 너에게 닿을 단 한 가지를
"잘 지내고 있나요?"
|-
|今でも、探してる。
「笑顔は枯れてませんか。」
|이마데모 사가시테루
에가오와 카레테 마센-
|지금도, 찾고 있어.
"웃는 얼굴은 메말라 버리지 않았나요?"
|-
|<br />
「他の誰かを深く深く、愛せていますか。」
|-
호카노 다레카오- 후카쿠 후카쿠 아이세테이마스카
|「元気でいますか。」
"다른 누군가를 깊게 깊게 사랑하고 있나요?"
|「겐-키데 이마스카?」
|「잘 지내고 있나요?
ずっと来るはずない君との日を願ったこと
|-
즛-토 쿠루하즈나이 키미토노 히오- 네갓-타코토
|「笑顔は枯れてませんか」
영원히 올 리가 없는 너와 보낼 수 있을 날을 계속 바랐던 것
|「에가오와 카레테 마센-카」
|「웃는 얼굴은 메말라 버리지 않았나요?
鍵かけて。
|-
카기카케테
|「他の誰かを深く深く、愛せていますか」
그 전부를 잠가둬.
|「호카노 다레카오- 후카쿠 후카쿠 아이세테이마스카」
|「다른 누군가를 깊게 깊게 사랑하고 있나요?
三日月島、陰る渚鳥
|-
미카츠키시마 카게루 나기사도리
|ずっと来るはずない君との日を願ったこと
초승달 모양의 섬, 그늘에 가려진 물가새
|즛-토 쿠루하즈나이 키미토노 히오- 네갓-타코토
|영원히 올 리가 없는 너와 보낼 수 있을 날을 계속 바랐던 것
ツタに飾られた教会裏で
|-
츠타니 카자라레타 쿄-카이 우라데
|鍵かけて。
담쟁이 넝쿨로 덮인 교회의 뒤켠에서
|카기카케테
|그 전부를 잠가둬.
また子供じみた約束しては
|-
마타 코도모지미타 야쿠소쿠 시테와
|<br />
또 어린애 같은 약속을 하고 나서
|-
|三日月島、陰る渚鳥
逃げ出す話をしよう。
|미카츠키시마 카게루 나기사도리
니게다스 하나시오- 시요-
|초승달 모양의 섬, 그늘에 가려진 물가새
도망치는 이야기를 하자.
|-
|ツタに飾られた教会裏で
誰も満たされないよりも
|츠타니 카자라레타 쿄-카이 우라데
다레모 미타사레나이 요리모
|담쟁이 넝쿨로 덮인 교회의 뒤켠에서
아무도 채워주지 못하기 보다는
|-
|また子供じみた約束しては
望んだ最後だけを温める
|마타 코도모지미타 야쿠소쿠 시테와
노존-다 사이고다케오- 아타타메루
|또 어린애 같은 약속을 하고 나서
그냥 바랐던 마지막만을 따뜻하게 보내자
|-
|逃げ出す話をしよう。
怖い夢を見ただけの私に
|니게다스 하나시오- 시요-
코와이 유메오- 미타다케노 와타시니
|도망치는 이야기를 하자.
무서운 꿈을 꾸었던 것뿐인 나에게
|-
|<br />
そうであったように。
|-
소-데 앗-타요-니
|誰も満たされないよりも
그렇게 해 주었던 것처럼.
|다레모 미타사레나이 요리모
|아무도 채워주지 못하기 보다는
許すだけでも、耐え抜くだけでも
|-
유루스 다케데모 타에누쿠 다케데모
|望んだ最後だけを温める
용서해 주는 것만으로는, 견뎌 내는 것만으로는
|노존-다 사이고다케오- 아타타메루
|그냥 바랐던 마지막만을 따뜻하게 보내자
ただ、きっと。そう、きっと
|-
타다 킷-토 소- 킷-토
|怖い夢を見ただけの私に
그저, 반드시. 그래, 반드시
|코와이 유메오- 미타다케노 와타시니
|무서운 꿈을 꾸었던 것뿐인 나에게
誰も変われないこと。
|-
다레모 카와레나이 코토
|そうであったように。
아무도 변하게 할 수 없는 걸.
|소-데 앗-타요-니
|그렇게 해 주었던 것처럼.
傷付けない弱さが生きられないほど
|-
키즈츠케나이 요와사가 이키라레나이 호도
|<br />
상처 입히지 못하는 약함이 살아갈 수 없을 정도로
|-
|許すだけでも、耐え抜くだけでも
大きく育ったの。
|유루스 다케데모 타에누쿠 다케데모
오오키쿠 소닷-타노
|용서해 주는 것만으로는, 견뎌 내는 것만으로는
크게 자라났어.
|-
|ただ、きっと。そう、きっと
覚えていますか、
|타다 킷-토 소- 킷-토
오보에테 이마스카
|그저, 반드시. 그래, 반드시
기억하고 있나요?
|-
|誰も変われないこと。
初めて会ったことも、
|다레모 카와레나이 코토
하지메테 앗-타 코토모
|아무도 변하게 할 수 없는 걸.
처음 만났던 것도,
|--
|傷付けない弱さが生きられないほど
君の嘘も、甘えも、弱さも、流してゆくような
|키즈츠케나이 요와사가 이키라레나이 호도
키미노 우소모 아마에모 요와사모 나가시테 유쿠요-나
|상처 입히지 못하는 약함이 살아갈 수 없을 정도로
당신의 거짓말도, 어리광도, 약함도 그냥 흘러갈것 같이
|-
|大きく育ったの。
この朝焼けで あの日のように君はまた
|오오키쿠 소닷-타노
코노 아사야케데 아노 히노요-니 키미와 마타
|크게 자라났어.
이 아침노을에서 그 날처럼 너는 아직
|-
|<br />
素敵に変わってゆく
|-
스테키니 카왓-테 유쿠
|覚えていますか、
멋지게 변하고 있어
|오보에테 이마스카
|기억하고 있나요?
愛を歌った 大地を蹴った
|-
아이오- 우탓-타 다이치오- 켓-타
|初めて会ったことも、
사랑을 노래했어 땅을 발로 걷어찼어
|하지메테 앗-타 코토모
|처음 만났던 것도,
今、「最低だ」って殺した最後も
|-
이마 사이테이닷-테 코로시타 사이고모
|君の嘘も、甘えも、弱さも、流してゆくような
지금, "최악이야"라고 꾹 참았던 마지막도
|키미노 우소모 아마에모 요와사모 나가시테 유쿠요-나
|당신의 거짓말도, 어리광도, 약함도 그냥 흘러갈것 같이
不完全だって不確かになって
|-
후칸-젠- 닷-테 후 타시카니 낫-테
|この朝焼けで あの日のように君はまた
불완전하다고 불확실해져가서
|코노 아사야케데 아노 히노요-니 키미와 마타
|이 아침노을에서 그 날처럼 너는 아직
ほら蹴っ飛ばして、ないや。
|-
호라켓- 토바시테 나이야
|素敵に変わってゆく
봐봐 걷어차 버리지, 않았잖아.
|스테키니 카왓-테 유쿠
|멋지게 변하고 있어
歳月が巡って 声を辿って
|-
사이게츠가 메굿-테 코에오-타돗-테
|<br />
세월이 흐르고 목소리를 더듬어서
|-
|愛を歌った 大地を蹴った
また生まれ変わったら
|아이오- 우탓-타 다이치오- 켓-타
마타 우마레 카왓-타라
|사랑을 노래했어 땅을 발로 걷어찼어
만약 다시 태어난다면
|-
|今、「最低だ」って殺した最後も
真っ先に君に会いに行こう。
|이마 「사이테이」닷-테 코로시타 사이고모
맛-사키니 키미니 아이니 이코-
|지금, 「최악이야」라고 꾹 참았던 마지막도
바로 너를 만나러 갈게.
|-
|不完全だって不確かになって
愛していました。
|후칸-젠- 닷-테 후 타시카니 낫-테
아이시테이 마시타
|불완전하다고 불확실해져가서
사랑했습니다.
|-
|ほら蹴っ飛ばして、ないや。
最後まで、この日まで。
|호라켓- 토바시테 나이야
사이고마데 코노 히마데
|봐봐 걷어차 버리지, 않았잖아.
마지막까지, 이 날까지.
|-
|歳月が巡って 声を辿って
それでも終わりにするのは私なのですか、
|사이게츠가 메굿-테 코에오-타돗-테
소레데모 오와리니 스루노와 와타시 나노데스카
|세월이 흐르고 목소리를 더듬어서
그런데도 결국 끝내는 것은 저인 것인가요,
|-
|また生まれ変わったら
君の幸せな未来を、ただ、願ってる。
|마타 우마레 카왓-타라
키미노 시아와세나 미라이오- 타다 네갓-테루
|만약 다시 태어난다면
네가 행복하게 살 미래를, 단지, 바라고 있어.
|-
|真っ先に君に会いに行こう。
君のいる世界で笑ったこと、
|맛-사키니 키미니 아이니 이코-
키미노 이루 세카이데 와랏-타코토
|바로 너를 만나러 갈게.
네가 있는 세상에서 웃었던 때,
|-
|<br />
君の見る未来を恨んだこと、
|-
키미노 미루 미라이오- 우란-다코토
|愛していました。
미래를 꿈꾸던 너를 원망했던 때,
|아이시테이 마시타
|사랑했습니다.
君の声、温もり、態度、愛のすべてに
|-
키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테니
|最後まで、この日まで。
너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해 주었던 모든 것에
|사이고마데 코노 히마데
|마지막까지, 이 날까지.
さよなら。
|-
사요나라
|それでも終わりにするのは私なのですか、
안녕을 고해.
|소레데모 오와리니 스루노와 와타시 나노데스카,
 
|그런데도 결국 끝내는 것은 저인 것인가요,
[[분류:VOCALOID]]
|-
|君の幸せな未来を、ただ、願ってる。
|키미노 시아와세나 미라이오- 타다 네갓-테루
|네가 행복하게 살 미래를, 단지, 바라고 있어.
|-
|<br />
|-
|君のいる世界で笑ったこと、
|키미노 이루 세카이데 와랏-타코토
|네가 있는 세상에서 웃었던 때,
|-
|君の見る未来を恨んだこと、
|키미노 미루 미라이오- 우란-다코토
|미래를 꿈꾸던 너를 원망했던 때,
|-
|君の声、温もり、態度、愛のすべてに
|키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테니
|너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해 주었던 모든 것에
|-
|<br />
|-
|さよなら。
|사요나라
|안녕을 고해.
|}
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡]]
[[분류:하츠네 미쿠 오리지널 곡]]

2022년 3월 5일 (토) 18:48 기준 최신판

오렌지》(일본어: オレンジ)는 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코니코 동화 투고일은 2012년 12월 20일이다. 작곡자는 토마.

토마의 17번째 작품으로, 2015년 2월 20일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.

PV[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

君のいる世界で笑ったこと、 키미노 이루 세카이데 와랏-타 코토, 네가 있는 세상에서 웃었을 때,
君の見る未来を恨んだこと、 키미노 미루 미라이오- 우란-다 코토, 네가 보는 미래를 원망했던 때,
君の声、温もり、態度、愛のすべてが・・・ 키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테가... 너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해주었던 그 모든 것이...

海街、赤錆びた線路沿い 우미마치 아카사비타 센-로조이 바닷가 마을의, 붉게 녹슨 선로를 따라서
二人、「幸せだ」って嘘ついて 후타리 「시아와세」닷-테 우소츠이테 둘이서, 「행복해」라고 거짓말하며
く しゃくしゃに笑う顔、繋いだ手 쿠샤쿠샤니 와라우카오 츠나이다테 눈물이 범벅이되며 웃는 얼굴, 꼭 잡은 손
遠くの島、朝焼け 토오쿠노 시마 아사야케 멀리 보이는 섬, 아침 여명

愛しきれない君のこと、 아이시키레나이 키미노 코토 사랑해도 끝이 없는 너에 대해,
つられて泣く私も弱いこと、 츠라레테 나쿠 와타시모 요와이 코토 그것에 꾀여서 울어버린 나도 약하고,
代わりなんてないって、特別だって 카와리난-테 나잇-테 토쿠베츠 닷-테 너를 대신할 사람은 없다고, 특별하다고
許し合えた日も 유루시아에타 히모 그렇게 용서해 주었던 날도

もう二人に明日がないことも 모- 후타리니 아시타가 나이코토모 이제 더 이상 두 사람에게 내일이 없는 것도
ただ、ずっと。そう、ずっと 타다 즛-토 소- 즛-토 그저, 계속. 그래, 계속
隠してしまおう。 카쿠시테시마오- 숨겨버리는 거야.
残される君に届く ただひとつを 노코사레루 키미니 토도쿠 타다 히토츠오- 남겨질 너에게 닿을 단 한 가지를
今でも、探してる。 이마데모 사가시테루 지금도, 찾고 있어.

「元気でいますか。」 「겐-키데 이마스카?」 「잘 지내고 있나요?」
「笑顔は枯れてませんか」 「에가오와 카레테 마센-카」 「웃는 얼굴은 메말라 버리지 않았나요?」
「他の誰かを深く深く、愛せていますか」 「호카노 다레카오- 후카쿠 후카쿠 아이세테이마스카」 「다른 누군가를 깊게 깊게 사랑하고 있나요?」
ずっと来るはずない君との日を願ったこと 즛-토 쿠루하즈나이 키미토노 히오- 네갓-타코토 영원히 올 리가 없는 너와 보낼 수 있을 날을 계속 바랐던 것
鍵かけて。 카기카케테 그 전부를 잠가둬.

三日月島、陰る渚鳥 미카츠키시마 카게루 나기사도리 초승달 모양의 섬, 그늘에 가려진 물가새
ツタに飾られた教会裏で 츠타니 카자라레타 쿄-카이 우라데 담쟁이 넝쿨로 덮인 교회의 뒤켠에서
また子供じみた約束しては 마타 코도모지미타 야쿠소쿠 시테와 또 어린애 같은 약속을 하고 나서
逃げ出す話をしよう。 니게다스 하나시오- 시요- 도망치는 이야기를 하자.

誰も満たされないよりも 다레모 미타사레나이 요리모 아무도 채워주지 못하기 보다는
望んだ最後だけを温める 노존-다 사이고다케오- 아타타메루 그냥 바랐던 마지막만을 따뜻하게 보내자
怖い夢を見ただけの私に 코와이 유메오- 미타다케노 와타시니 무서운 꿈을 꾸었던 것뿐인 나에게
そうであったように。 소-데 앗-타요-니 그렇게 해 주었던 것처럼.

許すだけでも、耐え抜くだけでも 유루스 다케데모 타에누쿠 다케데모 용서해 주는 것만으로는, 견뎌 내는 것만으로는
ただ、きっと。そう、きっと 타다 킷-토 소- 킷-토 그저, 반드시. 그래, 반드시
誰も変われないこと。 다레모 카와레나이 코토 아무도 변하게 할 수 없는 걸.
傷付けない弱さが生きられないほど 키즈츠케나이 요와사가 이키라레나이 호도 상처 입히지 못하는 약함이 살아갈 수 없을 정도로
大きく育ったの。 오오키쿠 소닷-타노 크게 자라났어.

覚えていますか、 오보에테 이마스카 기억하고 있나요?
初めて会ったことも、 하지메테 앗-타 코토모 처음 만났던 것도,
君の嘘も、甘えも、弱さも、流してゆくような 키미노 우소모 아마에모 요와사모 나가시테 유쿠요-나 당신의 거짓말도, 어리광도, 약함도 그냥 흘러갈것 같이
この朝焼けで あの日のように君はまた 코노 아사야케데 아노 히노요-니 키미와 마타 이 아침노을에서 그 날처럼 너는 아직
素敵に変わってゆく 스테키니 카왓-테 유쿠 멋지게 변하고 있어

愛を歌った 大地を蹴った 아이오- 우탓-타 다이치오- 켓-타 사랑을 노래했어 땅을 발로 걷어찼어
今、「最低だ」って殺した最後も 이마 「사이테이」닷-테 코로시타 사이고모 지금, 「최악이야」라고 꾹 참았던 마지막도
不完全だって不確かになって 후칸-젠- 닷-테 후 타시카니 낫-테 불완전하다고 불확실해져가서
ほら蹴っ飛ばして、ないや。 호라켓- 토바시테 나이야 봐봐 걷어차 버리지, 않았잖아.
歳月が巡って 声を辿って 사이게츠가 메굿-테 코에오-타돗-테 세월이 흐르고 목소리를 더듬어서
また生まれ変わったら 마타 우마레 카왓-타라 만약 다시 태어난다면
真っ先に君に会いに行こう。 맛-사키니 키미니 아이니 이코- 바로 너를 만나러 갈게.

愛していました。 아이시테이 마시타 사랑했습니다.
最後まで、この日まで。 사이고마데 코노 히마데 마지막까지, 이 날까지.
それでも終わりにするのは私なのですか、 소레데모 오와리니 스루노와 와타시 나노데스카, 그런데도 결국 끝내는 것은 저인 것인가요,
君の幸せな未来を、ただ、願ってる。 키미노 시아와세나 미라이오- 타다 네갓-테루 네가 행복하게 살 미래를, 단지, 바라고 있어.

君のいる世界で笑ったこと、 키미노 이루 세카이데 와랏-타코토 네가 있는 세상에서 웃었던 때,
君の見る未来を恨んだこと、 키미노 미루 미라이오- 우란-다코토 미래를 꿈꾸던 너를 원망했던 때,
君の声、温もり、態度、愛のすべてに 키미노 코에 누쿠모리 타이도 아이노 스베테니 너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑해 주었던 모든 것에

さよなら。 사요나라 안녕을 고해.