잔글 (봇: 자동으로 텍스트 교체 (-(<br *>|<br */ *>|<BR *>|<BR */ *>|<Br *>|<Br */ *>|<bR *>|<bR */ *>) +<br />)) |
잔글 (봇: 자동으로 텍스트 교체 (-\{\{(L|l)lang\|ja\|([^|}]*)\|([^|}]*)\}\} +{{일본어|\2|\3}})) |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
《'''첫 사랑이 끝날 때'''》({{ | 《'''첫 사랑이 끝날 때'''》({{일본어|初めての恋が終わる時|하지메테노 코이가 오와루토키}})는 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. [[니코니코 동화]] 투고일은 [[2008년]] [[12월 12일]]이다. 작곡가는 [[ryo]]([[supercell (밴드)|supercell]])이다. 일러스트는 [[미와 시로]]가, 영상은 마쿠에(マクー)가 담당했다. | ||
supercell은 이 곡을 마지막으로 메이저 데뷔를 하게 된다. 하지만 메이저 데뷔 이후에 니코니코 동화에 《[[ODDS&ENDS]]》가 업로드 되면서 이 곡이 supercell이 니코니코 동화에 업로드한 마지막 노래는 아니게 되었다. | supercell은 이 곡을 마지막으로 메이저 데뷔를 하게 된다. 하지만 메이저 데뷔 이후에 니코니코 동화에 《[[ODDS&ENDS]]》가 업로드 되면서 이 곡이 supercell이 니코니코 동화에 업로드한 마지막 노래는 아니게 되었다. |
2022년 3월 5일 (토) 23:02 판
《첫 사랑이 끝날 때》(일본어: 初めての恋が終わる時 하지메테노 코이가 오와루토키)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코니코 동화 투고일은 2008년 12월 12일이다. 작곡가는 ryo(supercell)이다. 일러스트는 미와 시로가, 영상은 마쿠에(マクー)가 담당했다.
supercell은 이 곡을 마지막으로 메이저 데뷔를 하게 된다. 하지만 메이저 데뷔 이후에 니코니코 동화에 《ODDS&ENDS》가 업로드 되면서 이 곡이 supercell이 니코니코 동화에 업로드한 마지막 노래는 아니게 되었다.
2009년 10월 6일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했고, 2012년 3월 27일에 200만을 달성했다.
영상
가사
はじめてのキスは涙の味がした | 하지메테노 키스와 나미다노 아지가 시타 | 첫 키스는 눈물 맛이 났어 |
まるでドラマみたいな恋 | 마루데 도라마 미타이나 코이 | 마치 드라마 같은 사랑 |
見計らったように発車のベルが鳴った | 미하카랏타 요오니 핫샤노 베루가 낫타 | 기다렸다는 듯이 발차 벨이 울렸어 |
冷たい冬の風が頬をすめる | 츠메타이 후유노 카제가 호호오 스메루 | 차가운 겨울바람이 뺨을 스쳐가 |
吐いた息で両手をこすった | 하이타 이키데 료오테오 코슷타 | 내뱉은 입김으로 양손을 비볐어 |
街はイルミネーション 魔法をかけたみたい | 마치와 이루미네이숀 마호오오 카케타미타이 | 거리는 일루미네이션 마법을 건 것만 같아 |
裸の街路樹キラキラ | 하다카노 가이로쥬 키라키라 | 앙상한 가로수는 반짝반짝 |
どうしても言えなかった | 도오시테모 이에나캇타 | 어떻게 해도 말할 수 없었어 |
この気持ち 押さえつけた | 코노 키모치 오사에츠케타 | 이 마음 그저 억누르고 있었어 |
前から決めていた事だから これでいいの | 마에카라 키메테이타 코토다카라 코레데 이이노 | 예전부터 각오했던 거니까 이걸로 괜찮아 |
振り向かないから | 후리무카나이카라 | 뒤돌아보지 않을 테니까 |
ありがとう サヨナラ 切ない片想い | 아리가토오 사요나라 세츠나이 카타오모이 | 고마워 안녕 애절한 짝사랑 |
足を止めたら思い出してしまう だから | 아시오 토메타라 오모이다시테시마우 다카라 | 발길을 멈추면 떠오를 것만 같아 그러니까 |
ありがとう サヨナラ 泣いたりしないから | 아리가토오 사요나라 나이타리시나이카라 | 고마워 안녕 울거나 하지 않을 테니까 |
そう思った途端にふわり | 소오 오못타 토탄니 후와리 | 그렇게 생각한 순간 사뿐히 |
舞い降りてくる雪 触れたら溶けて消えた | 마이오리테쿠루 유키 후레타라 토케테 키에타 | 춤추듯 내려오는 눈 닿았더니 녹아서 사라졌어 |
駅へと続く大通り | 에키에토 츠즈쿠 오오도오리 | 역으로 이어지는 큰 길 |
寄り添ってる二人 楽しそう | 요리솟테루 후타리 타노시소오 | 서로에게 기댄 두 사람 즐거워 보여 |
「ほら見て初雪!」 | 「호라 미테 하츠유키!」 | 「이것 봐 첫 눈이야!」 |
キミとあんな風になりたくて | 키미토 안나 후우니 나리타쿠테 | 너와 저렇게 되고 싶어서 |
初めて作った手編みのマフラー | 하지메테 츠쿳타 테아미노 마후라아 | 처음으로 만들었던 손으로 짠 머플러 |
どうしたら渡せたんだろう | 도오시타라 와타세탄다로오 | 어떻게 하면 전해줄 수 있었을까 |
意気地なし 怖かっただけ | 이쿠지나시 코와캇타다케 | 겁쟁이라서 두려워했을 뿐 |
思い出になるなら このままで構わないって | 오모이데니 나루나라 코노 마마데 카마와나잇테 | 추억이 된다면 이대로라도 상관 없다니 |
それは本当なの? | 소레와 혼토나노? | 그건 진심이야? |
ありがとう サヨナラ | 아리가토오 사요나라 | 고마워 안녕 |
いつかこんな時が来てしまうこと | 이츠카 콘나 토키가 키테시마우 코토 | 언젠가 이런 날이 올 거라고 |
わかってたはずだわ なのに | 와캇테타 하즈다와 나노니 | 알고 있었을 텐데 그런데 |
ありがとう サヨナラ? 体が震えてる | 아리가토오 사요나라? 카라다가 후루에테루 | 고마워 안녕? 몸이 떨리고 있어 |
もうすぐ列車が来るのに | 모오 스구 렛샤가 쿠루노니 | 이제 곧 열차가 올 텐데 |
それは今になって 私を苦しめる | 소레와 이마니 낫테 와타시오 쿠루시메루 | 그건 지금이 돼서 나를 괴롭히고 있어 |
繋がりたい | 츠나가리타이 | 이어지고 싶어 |
どれほど願っただろう | 도레 호도 네갓타다로오 | 얼마나 소원했을까 |
この手は空っぽ | 코노 테와 카랏포 | 텅 비어버린 이 손 |
ねえ サヨナラってこういうこと? | 네에 사요나랏테 코오이우코토? | 있지 이별이란 건 이런 거야? |
行かなくちゃ そんなのわかってる | 이카나쿳챠 손나노 와캇테루 | 가야만 해 그런 거 알고 있어 |
キミが優しい事も知ってる だから | 키미가 야사시이 코토모 싯테루 다카라 | 네가 상냥하단 것도 알고 있어 그러니 |
「……この手を離してよ」 | 「……코노 테오 하나시테요」 | 「……이 손을 놔줘」 |
出会えて良かった キミが好き | 데아에테 요캇타 키미가 스키 | 만나서 다행이었어 네가 좋아 |
ありがとう サヨナラ 一言が言えない | 아리가토오 사요나라 히토코토가 이에나이 | 고마워 안녕 그 한 마디가 나오지 않아 |
今だけでいい 私に勇気を 「あのね--」 | 이마다케데 이이 와타시니 유우키오 「아노네--」 | 지금만이라도 좋아 나에게 용기를 「저기 있잖아--」 |
言いかけた唇 キミとの距離は0 | 이이카케타 쿠치비루 키미토노 쿄리와 제로 | 말을 꺼내는 입술 너와의 거리는 0 |
……今だけは泣いていいよね? | ……이마다케와 나이테 이이요네? | ……지금 이순간만큼은 울어도 괜찮겠지? |
もう 言葉はいらない お願いぎゅっとしていて | 모오 코토바와 이라나이 오네가이 귯토시테이테 | 이제 말은 필요 없어 부탁이야 꼭 껴안아줘 |
来年の今頃には | 라이넨노 이마고로니와 | 내년 이맘때에는 |
どんな私が居て どんなキミがいるのかな | 돈나 와타시가 이테 돈나 키미가 이루노카나 | 어떤 내가 있고 어떤 네가 있는 걸까 |
리듬게임
프로젝트 디바 시리즈
Project DIVA Arcade의 PV
하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd부터 수록되었으며, 하츠네 미쿠 -Project DIVA- Arcade, 하츠네 미쿠 -Project DIVA- Arcade Future Tone에 수록되었다. 또 하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd에 DLC로 수록되었다.