편집을 취소할 수 있습니다. 이 편집을 되돌리려면 아래의 바뀐 내용을 확인한 후 게시해주세요.
최신판 | 당신의 편집 | ||
42번째 줄: | 42번째 줄: | ||
==트리비아== | ==트리비아== | ||
*일부 책자와 아동용 완구에서 시드니의 영문 철자가 Sidney가 아닌 Sydney로 잘못 표기되는 경우가 종종 있다. 아무래도 [[오스트레일리아|호주]]의 대도시인 [[시드니]]와 발음이 같다보니 영어권 사람들도 헷갈리는 듯. | *일부 책자와 아동용 완구에서 시드니의 영문 철자가 Sidney가 아닌 Sydney로 잘못 표기되는 경우가 종종 있다. 아무래도 [[오스트레일리아|호주]]의 대도시인 [[시드니]]와 발음이 같다보니 영어권 사람들도 헷갈리는 듯. | ||
*시드니의 애칭은 시드(Sid)로 {{ㅊ|[[ | *시드니의 애칭은 시드(Sid)로 {{ㅊ|[[시드_마이어의_문명_시리즈|타임머신]] 개발자}} [[시드 마이어]]의 이름과 같은 애칭이다. 다만 작중에서 애칭으로 불리는 경우는 한번도 없고 늘 이름인 시드니로만 불린다. | ||
*시즌 20의 1화 "[https://www.youtube.com/watch?v=pmrb3-rDEeI 시드니의 노래]" 에피소드에서 [[I've Been Working on the Railroad]]([https://www.youtube.com/watch?v=CkQQbRqLoCI (들어보기)] 를 개사해서 부르기도 했다.{{ㅈ|노래 중 'Dinah, won't you blow, Dinah, won't you blow your horn?' 부분이다.}}{{ㅈ|서구권에서는 위 노래 말고도 1869년에 작곡된 음악 'Little Brown Jug'를 편곡한 음악이라고도 추정된다고 한다. 실제로 두 곡의 해당 부분 멜로디가 매우 비슷하기도 하다. 다만 증기기관차 토마스가 철도를 소재로 한 애니메이션이다보니 I've been working on the railroad가 훨씬 더 가능성이 있어 보이기도 하다.}} | *시즌 20의 1화 "[https://www.youtube.com/watch?v=pmrb3-rDEeI 시드니의 노래]" 에피소드에서 [[I've Been Working on the Railroad]]([https://www.youtube.com/watch?v=CkQQbRqLoCI (들어보기)]를 개사해서 부르기도 했다.{{ㅈ|노래 중 'Dinah, won't you blow, Dinah, won't you blow your horn?' 부분이다.}}{{ㅈ|서구권에서는 위 노래 말고도 1869년에 작곡된 음악 'Little Brown Jug'를 편곡한 음악이라고도 추정된다고 한다. 실제로 두 곡의 해당 부분 멜로디가 매우 비슷하기도 하다. 다만 증기기관차 토마스가 철도를 소재로 한 애니메이션이다보니 I've been working on the railroad가 훨씬 더 가능성이 있어 보이기도 하다.}} | ||
{{각주}} | {{각주}} | ||
{{토마스와 친구들}}{{퍼온문서|Sidney_(Diesel)||참조|토마스 위키|http://ttte.wikia.com/wiki/Sidney_(Diesel)}} | {{토마스와 친구들}}{{퍼온문서|Sidney_(Diesel)||참조|토마스 위키|http://ttte.wikia.com/wiki/Sidney_(Diesel)}} | ||
[[분류:토마스와 친구들]] | [[분류:토마스와 친구들]] |