얼라이브 팩터

アライブファクター, Alive Factor

개요[편집 | 원본 편집]

THE IDOLM@STER LIVE THE@TER DREAMERS 03에 수록된 키사라기 치하야모가미 시즈카의 듀엣곡. 작사, 작곡은 후지모토 노리코가 했다. 시즈카 솔로 버전은 라이브 회장에서 한정 판매된 LIVE THE@TER SOLO COLLECTION Vol. 03에 수록되었다.

최고의 가창력을 가진 치하야와 그 치하야를 이은 시즈카의 곡이라 매우 강렬한 인상을 주는 곡이다. 덕분에 곡의 인기는 LTD 중에서 매우 높은 편. 또한 가사는 발음이 "そう"로 같은 단어들을 이용한 언어유희가 특징이다.

가사[편집 | 원본 편집]

출처

かじかんだ 唇 ほどいた 歌声が 카지칸다 쿠치비루 호도이타 우타고에가 얼어붙은 입술을 푸는 노랫소리가
彼方へ 紡ぐ 旋律は 群青 카나타에 츠무구 센리츠와 군죠우 저편으로 자아내는 선율은 군청색
 
今なら 分かる 願いの 先で 이마나라 와카루 네가이노 사키데 이제는 알겠어 소원의 저편에서
二人 出会ったのは 후타리 데앗타노와 두 사람이 만난 건
 
きっと 本当の 自分 킷토 혼토노 지분 분명 진정한 자신
誰も 真似のできない 色を 다레모 마네노데키나이 이로오 누구도 흉내낼 수 없는 색을
君と 確かめあうため 키미토 타시카메아우타메 너와 확인하기 위함이란 것
地図は いらない 치즈와 이라나이 지도는 필요 없어
 
思うままに 오모우마마니 마음껏
何度だって 重ねあう 난도닷테 카사네아우 몇번이든 거듭하는
予感は シンパシー 요칸와 심파시- 예감은 심퍼시
どこまでだって 染められる 도코마데닷테 소메라레루 어디든지 물들일 수 있어
 
存在証明する "蒼" 生きてゆくための 証 손자이쇼우메이스루 "소우" 이키테유쿠타메노 아카시 존재를 증명하는 "파랑" 살아가기 위한 증거
響け この 胸の ファクター 히비케 코노 무네노 팍타- 울려라 이 가슴의 팩터
感情 共鳴する "奏" 強く 解き放つ 可能性 (メロディ) 칸죠우 쿄우메이스루 "소우" 츠요쿠 토키하나츠 메로디 감정이 공명하는 "연주" 강하게 풀어놓는 가능성 (멜로디)
今日だって 歌い 続けてる 쿄오닷테 우타이 츠즈케테루 오늘도 노래를 계속해
 
めくるめく 時の 中で 目を 凝らして 메쿠루메쿠 토키노 나카데 메오 코라시테 돌고 도는 시간 속에서 시선을 집중시켜
見せてあげる 私たちの 未来を 미세테아게루 와타시타치노 미라이오 보여주겠어 우리들의 미래를
 
ノイズ 混じりの ためらい かき消して 노이즈 마지리노 타메라이 카키케시테 잡음 섞인 망설임을 지워버리고
LとRで 描く 情熱と 友情 L토R데 에가쿠 죠우네츠토 유우죠우 좌우로 그리는 정열과 우정
 
今なら 分かる あの 哀しみが 이마나라 와카루 아노 카나시미가 이제는 알겠어 그 슬픔이
試していたのは 타메시테이타노와 시험했던 것은
 
まだ 知らない 自分 마다 시라나이 지분 아직 알지 못하는 자신
どんな 明日も 叶える 돈나 아스모 카나에루 치카라 어떤 내일이든 이루어 줄 힘
君と 目覚めさせるため 키미토 메자메사세루타메 너와 깨우기 위한 것
もう 迷わない 모우 마요와나이 이젠 헤매지 않아
 
こだまするように 코다마스루요우니 메아리치듯이
期待は 鳴り止まない 키타이와 나리야마나이 기대는 계속 울려퍼져
揺るぎない 真実 유루기나이 신지츠 흔들림없는 진실
私が 選んだ 私へと 와타시가 에란다 와타시에토 내가 선택한 나에게로
 
完全 凌駕する "蒼" ここで 生きている 証 칸젠 료우가스루 "소우" 코코데 이키테이루 아카시 완전히 능가하는 "파랑" 여기서 살아왔던 증거를
掲げ 自由なる ファクター 카카게 지유나루 팍타- 내걸어 자유롭게 되는 팩터
感動 共鳴する "想" あの日 抱きしめた 希望 (ひかり) 칸도우 쿄우메이스루 "소우" 아노히 다키시메타 히카리 감동 공명하는 "마음" 그 날 끌어안았던 희망 (빛)
いつだって 信じ続けてる 이츠닷테 신지츠즈케테루 언제라도 믿어 나갈거야
 
気まぐれな 風の 隙間 耳を 澄まして 키마구레나 카제노 스키마 미미오 스마시테 변덕스런 바람의 틈 귀를 기울여 봐
聴かせてあげる 未来への フレーズを 키카세테아게루 미라이에노 후레-즈오 들려 주겠어 미래에의 프레이즈를
 
心と 心 向いあって 코코로토 코코로 무카이앗테 마음과 마음을 서로 마주하며
絆は 新しい 歌に なる 키즈나와 아타라시이 우타니 나루 인연은 새로운 노래가 돼
君に 憧れ 키미니 아코가레 너에게 동경
君を 待ち焦がれ 키미오 마치코가레 너를 기다리며
さぁ 歓びの 調べを 사아 요로코비노 시라베오 자 기쁨의 멜로디를
 
存在証明する "蒼" 生きてゆくための 証 손자이쇼우메이스루 "소우" 이키테유쿠타메노 아카시 존재를 증명하는 "파랑" 살아가기 위한 증거
響け この 胸の ファクター 히비케 코노 무네노 팍타- 울려라 이 가슴의 팩터
感情共鳴する "奏" 強く 解き放つ 可能性 (メロディ) 칸죠우쿄우메이스루 "소우" 츠요쿠 토키하나츠 메로디 감정이 공명하는 "연주" 강하게 풀어놓는 가능성 (멜로디)
今日だって 歌い 続けてる 쿄오닷테 우타이 츠즈케테루 오늘도 노래를 계속해
 
めくるめく 時の 中で 手を 伸ばして 메쿠리메쿠 토키노 나카데 테오 노바시테 돌고 도는 시간 속에서 손을 뻗어서
蒼い 想い 奏でてゆく[1] 아오이 오모이 카나데테유쿠 푸른 마음을 연주해나가
 
見せてあげる 미세테아게루 보여주겠어
鮮やかな 私たちの 未来を 아자야카나 와타시타치노 미라이오 선명한 우리들의 미래를

각주

  1. 앞에 나왔던 독음이 "そう"로 같은 한자를 늘어놓은 문장이다.