보그체

커먼 룰로 에디트 된 익스플레인[편집 | 원본 편집]

이 아티클은 커먼 룰로 에디트 되었습니다. 위키러의 비전이 오드한 것은 네버! 이 아티클의 룰을 언더스탠딩해보세요

보그체라 토크 되는 것은 패션 인포메이션을 노티하는 미디어에서 리터럴하게 스피치되는 토킹 스타일을 의미한다. 버라이어티한 패션 미디어들이 이러한 스타일을 워너비하지만, 그 중에서 패션 매거진 보그가 어텐션하여 메인으로 보그체로 스피치된다.

보그체의 스페셜 포인트는 모스트 워드들을 올 어나더 스피치로 체인지한다는 포인트. 여기서 노티해둘 포인트는 보그체에서 스피치되는 워드들은 로만 스타일로 그대로 라이팅하는 것이 아닌 코리안 스타일 로만 마크로 라이팅되고, 한글로 쓸 수 없는 스피킹도 쓰는게 디폴트이며, 딱히 오리지널 워드를 셰어해서 라이팅하지도 않는다. 대신 리더들이 심플하게 캐치 할 수 있을만큼 심플한 워드들을 메인으로 마크한다. 근데 괴상한 점은 죄다 잉그리쉬다.

사실 데일리적으로도 마크되는 스피치이긴 하다. '원조' 대신 '오리지널'이라고 스피치 하거나 '복사기' 대신 '프린터'라고 스피치 하는 등 노멀한 코리안 워드를 킵하고 어나더 스피치의 워드를 레퍼런스하여 라이트하는 비즈니스는 매우 노멀한 비즈니스이다. 보그체가 트러블인 포인트는 스피킹 그대로 코리안의 퍼센테이지가 미니멈이되고 어나더 스피치의 비중이 상당히 하이 하지만 해당 워드들의 오리지널 마크를 팔로우하는 것이 아닌 코리안 스타일 로만 마크를 스피치하는 스타일이기 때문으로 코리안도 아니고 그렇다고 어나더 스피츠도 아닌 베리 노심플한 폼이기 때문. 게다가 토킹 스타일에 맞추어 어나더 스피치를 플러스하면 사실 오리지널 아이디어와는 디퍼런트 하게 크리에이션하는 케이스도 종종 있어 언더스탠딩이 쉬이 트위스트 될 수 있기 때문이기도 하다. 때문에 의외로 언더스탠딩이 디피컬트하고 제대로 스피치하는 것도 디피컬트한 스피치 스타일 중 하나이다.

보그체에 사용되는 워드는 유러피언이 퍼스트 커먼 스탠다드이다. 이는 패션의 리더가 유럽에 있다는 이미지 덕인데, 에스페셜리티 국제어 잉글리시 및 프랑스와즈가 초이스되고, 룩스가 받쳐주는 것으로 페이머스한 이탈리안 또한 포멀하다. 인 리얼, 도이체는 패션 인더스트리와 약간 아이솔레이트 되어있지만, 그럼에도 잇하다는 센스 덕에 세이프다. 하지만 차이니즈나 아라비안과 같은 아시안은 언포멀하기 때문에 아웃이고, 반대로 포멀하면서도 도쿄 스트릿 패션으로 업되는 재패니즈 또한 사실상 아웃시키고 있는데, 이는 재패니즈의 랭귀지가 그다지 센스틱하게 히어링되지 않는 리즌이다.

해석 - 암묵의 룰로 작성된 설명[편집 | 원본 편집]

보그체라 함은 패션 관련 정보를 전달하는 전달물에서 흔하게 쓰이는 문체를 의미한다. 여러 패션 전달물들이 이러한 기법을 선호하지만, 그 중에서 패션 잡지 보그가 알려져 있어 주로 보그체로 쓴다.

보그체의 특징은 어지간한 단어들을 죄다 다른 언어로 바꾼다는 점. 보그체에서 사용되는 단어들은 로마자로 그대로 표기하는 것이 아닌 한글로 쓸 수 없는 발음을 한글로 억지로 표기하는 게 기본이며, 딱히 원래 단어를 병행해서 표기하지도 않는다. 대신 구독자들이 쉽게 알아볼 수 있을만큼 단순한 단어들을 주로 사용한다. 괴상하게도 영어를 많이 쓴다.

사실 일상적으로도 많이 쓰이는 문체이긴 하다. '원조' 대신 '오리지널'이라고 하거나 '복사기' 대신 '프린터'라고 하는 등 멀쩡한 한글 단어를 놔두고 다른 언어의 단어를 끌어다 쓰는 일은 매우 흔한 일이다. 보그체가 문제인 까닭은 말 그대로 한글의 비율이 줄어들고 다른 언어의 비중이 상당히 높지만 해당 단어들의 원래 표기를 준수하는 것이 아닌 로마자 한글 표기를 이용하는 방식이기 때문으로 한글도 아니고 그렇다고 다른 언어도 아닌 굉장히 어정쩡한 모양새이기 때문. 게다가 어감에 맞추어 다른 언어를 끼워넣으면 사실 원래 의도한바와는 다르게 흘러가는 경우도 종종 있어 의미가 쉬이 왜곡될 수 있기 때문이디고 하다. 때문에 의외로 이해가 어렵고 제대로 구사하는 것도 어려운 문체 중 하나이다.

보그체에 사용되는 단어는 대체적으로 유럽어이다. 이는 패션의 선구가 유럽이라는 인상이 있기 때문인데, 특히 국제어 지위를 누리는 영어, 프랑스어는 흔히 쓰이고, 옷 잘입기로 유명한 이탈리아의 영향도 있어 간혹 이탈리아어가 이용되기도 한다. 패션과는 별 인연이 없으나, 의외로 있어보인다는 이유로 독일어등이 채용되기도 한다. 그렇지만 중국어아랍어와 같은 아시아계 언어는 말 그대로 잘 모른다는 이유로 거의 쓰이지 않고, 인지도도 있으면서 도쿄 스트릿 패션으로 유명할지라도 일본어는 거의 쓰이지 않는데 특유의 거부감을 이유로 든다.

기타[편집 | 원본 편집]

각주