ラ♥ブ♥リ♥[1]
개요[편집 | 원본 편집]
THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2 -SECOND SEASON- 03에 수록된 미우라 아즈사의 전용곡으로, 작곡은 마츠다 노부오, 작사는 yura가 했다. 게임에는 샤이니 페스타 허니 사운드에 최초로 수록되었으며, 이후의 수록 소식은 없다.
만약 9:02pm이나 곁에...같이 성우의 가창력과 기교를 기대하고 들었다간 뒤통수를 맞을 수도 있다. 츄츄츄츄츄 폿폿폿폿폿 그리고 반남은 THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 3의 연・심에서도 뒤통수를 한 번 더 후려치게 된다. 사실 아즈사의 주요 이미지가 보컬이 아닌 비주얼이란 것을 생각해보면 그리 놀라운 일은 아니지만...
가사[편집 | 원본 편집]
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
好きになって いいですか? | 스키니낫테 이이데스카? | 좋아해도 괜찮나요? |
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
好きになって いただけますか? | 스키니낫테 이타다케마스카? | 좋아해 줄 수 있나요? |
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
言いたい 言えない 想い | 이이타이 이에나이 오모이 | 말하고 싶어요 말할 수 없는 생각을 |
だって あなたは 私の 運命の 人 | 닷테 아나타와 와타시노 운메이노 히토 | 왜냐하면 당신은 나의 운명의 사람 |
今日の 服は 何を 着てこうかしら… | 쿄우노 후쿠와 나니오 키테코우카시라... | 오늘의 옷은 무엇을 입어야 할까요... |
可愛いの 綺麗なの どっちでしょう… | 카와이이노 키레이나노 돗치데쇼우... | 귀여운 쪽 예쁜 쪽 어느 쪽일까요... |
あ, メイク・ネイルも しなくちゃ | 아, 메이크·네이루모 시나쿠챠 | 아, 화장·손톱도 하지 않으면 |
きゃ, 髪が ハネてる~~~~ | 캬, 카미가 하네테루~~~~ | 꺅, 머리가 엉망진창이야~~~~ |
どうしよう… 困ったわ… でも… | 도우시요우... 코맛타와... 데모... | 어쩌죠... 곤란하네... 하지만... |
ラ♥ブ♥リ♥ | 라♥브♥리♥ | 러♥블♥리♥ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ハート マーク | 하-토 마-크 | 하트 마크 |
Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
あなただけに | 아나타다케니 | 당신에게만 |
ラン♪ ラン♪ ラン♪ ラン♪ ラン♪ | 란♪ 란♪ 란♪ 란♪ 란♪ | 라♪ 라♪ 라♪ 라♪ 라♪ |
私… (I love you) 私… (I love you) | 와타시... (I love you) 와타시... (I love you) | 저... (I love you) 저... (I love you) |
恋人になれますか? | 코이비토니나레마스카? | 연인이 되도 괜찮나요? |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ひとり マーク | 히토리 마-크 | 하나의 마크 |
Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
私だけの | 와타시다케노 | 나만의 |
Love♪ Love♪ みんな あ・げ・る | Love♪ Love♪ 민나 아·게·루 | Love♪ Love♪ 전부 줄·게·요 |
あなたが 好きよ | 아나타가 스키요 | 당신이 좋아요 |
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
デートしてくれますか? | 데-토시테쿠레마스카? | 데이트 할 까요? |
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
デートしてみたいでしょうか? | 데-토시테미타이데쇼우카? | 데이트 하고 싶지 않나요? |
ねぇ ねぇ ねぇ | 네에 네에 네에 | 저기 저기 저기 |
嬉し 恥ずかし 気持ち | 우레시이 하즈카시 키모치 | 기쁘고 부끄러운 감정 |
だって 私は あなたの 運命の 人 | 닷테 와타시와 아나타노 운메이노 히토 | 왜냐하면 나는 당신의 운명의 사람 |
デートは どこ 連れてってくれますか? | 데-토와 도코 츠레텟테쿠레마스카? | 데이트는 어디로 갈 건가요? |
遊園地・映画館 どこでしょうか? | 유우엔치·에이가칸 도코데쇼우카? | 유원지·영화관 어디인가요? |
あ, ショッピングも 素敵だわ | 아, 숏핑그모 스테키다와 | 아, 쇼핑도 멋지겠네요 |
うん, お茶もしたいわ | 웅, 오챠모시타이와 | 음, 챠도 괜찮겠네요 |
どうしましょ… 迷うわ… けど… | 도우시마쇼... 마요우와... 케도... | 어쩌죠... 못 정하겠네... 하지만... |
ラ♥ブ♥リ♥ | 라♥브♥리♥ | 러♥블♥리♥ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
恋する 夢中 | 코이스루 무츄우 | 사랑하는 몽중 |
ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ | 폿♪ 폿♪ 폿♪ 폿♪ 폿♪ | 포♪ 포♪ 포♪ 포♪ 포♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ふたりきりで | 후타리키리데 | 둘 만이서 |
ルン♪ ルン♪ ルン♪ ルン♪ ルン♪ | 룬♪ 룬♪ 룬♪ 룬♪ 룬♪ | 루♪ 루♪ 루♪ 루♪ 루♪ |
あなた… (You love me) あなた… (You love me) | 아나타... (You love me) 아나타... (You love me) | 당신... (You love me) 당신... (You love me) |
恋人になって下さい | 코이비토니낫테쿠다사이 | 연인이 되어주세요 |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
愛する 途中 | 아이스루 토츄우 | 사랑하는 도중 |
ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ ポッ♪ | 폿♪ 폿♪ 폿♪ 폿♪ 폿♪ | 포♪ 포♪ 포♪ 포♪ 포♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ひとりきりを | 히토리키리오 | 혼자서 |
Look♪ Look♪ みんな下さい | Look♪ Look♪ 민나쿠다사이 | Look♪ Look♪ 전부 주세요 |
私を 好~き? | 와타시오 스~키? | 내가 좋~아? |
小指に 結ばれ合う 赤い糸 | 코유비니 무스바레아우 아카이이토 | 새끼 손가락에 매여진 붉은 실[2] |
あなただと 感じてる 信じてる | 아나타다토 칸지테루 신지테루 | 당신이라고 느껴요 믿어요 |
だから だから 届けたい… ずっと… もっと… | 다카라 다카라 토도케타이... 즛토... 못토... | 그래서 그래서 닿고싶어... 계속... 좀 더... |
告白しようかな… | 코쿠하쿠시요우카나... | 고백해버릴까나... |
でも 言えない… | 데모 이에나이... | 하지만 말할 수 없어... |
言いたい | 이이타이 | 말하고 싶어 |
言えない… でも… | 이에나이... 데모... | 말할 수 없어... 하지만... |
ラ♥ブ♥リ♥ | 라♥브♥리♥ | 러♥블♥리♥ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ハート マーク | 하-토 마-크 | 하트 마크 |
Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
あなただけに | 아나타다케니 | 당신에게만 |
ラン♪ ラン♪ ラン♪ ラン♪ ラン♪ | 란♪ 란♪ 란♪ 란♪ 란♪ | 라♪ 라♪ 라♪ 라♪ 라♪ |
私… (I love you) 私… (I love you) | 와타시... (I love you) 와타시... (I love you) | 저... (I love you) 저... (I love you) |
恋人になれますか? | 코이비토니나레마스카? | 연인이 되도 괜찮나요? |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
ひとり マーク | 히토리 마-크 | 하나의 마크 |
Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ | Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ Chu♪ |
恋心 | 코이코코로 | 사랑하는 마음 |
私だけの | 와타시다케노 | 나만의 |
Love♪ Love♪ みんな あ・げ・る | Love♪ Love♪ 민나 아·게·루 | Love♪ Love♪ 전부 줄·게·요 |
あなたが 好きよ | 아나타가 스키요 | 당신이 좋아요 |
私を 好~き? | 와타시오 스~키? | 내가 좋~아? |