君が代
일본의 국가이다. 뜻은 해석에 따라 당신의 시대, 임금의 치세 등으로 불린다.
역사
가사는 원래 헤이안 시대 전기의 기록 '古今和歌集'(고금화가집)에 수록된 단가의 하나이다.
“ 我が君は千代に八千代にさざれ石の巌となりて苔の生すまで
(와가키미와 치요니야치요니 사자레이시노 이와토나리테 코케노무스마데
“
원문은 시작이 我が君は(나의 그대는)인데 비해 가사는 君が代は(그대의 시대는)로 시작하는데, 이는 시대적 흐름이 직접적인 표현을 사용하지 않게 되면서 가사 또한 간접적으로 바뀌게 된 것이라는 추측이 있다[1]
곡은 이후 1880년에 프란츠 에케르트[2]에 의해 일본 5음도를 사용한 서양 음악으로 붙여졌다.
가사
일본어 | 한국어 번역 |
---|---|
君が代は 千代に八千代に |
임의 치세는 수천년 오랫동안 이어지리 |
법률
제2조 ① 국가는 기미가요로 한다.
② 기미가요의 가사 및 악곡은, 별지 제2호를 따른다.— 국기 및 국가에 관한 법률
트리비아
- 국가(國歌)로서는 매우 이례적인 예시이다. 일단 국가나 민족에 대한 '직접적인' 언급이 전혀 드러나지 않고[3], 무엇보다도 가사가 상당히 짧으며, 곡조 또한 뭔가 이어가려다 말았다는 느낌이 든다.