주스: 두 판 사이의 차이

잔글편집 요약 없음
(주스에 건강)
5번째 줄: 5번째 줄:
한국에서는 주로 과일 및 채소의 과즙을 원재료로 한 음료를 지칭하는 말로 쓰이나, 이는 편중된 사용례이다. 다만 법적으로는 과즙 함량이 95% 이상일 경우에 한해 '과·채주스'라는 분류를 사용하고 있다. 참고로 '과·채음료'는 과즙 함량이 10%~95% 이하일 경우에 쓰이는 분류이며, 과즙 함량이 10% 미만일 경우 '혼합음료'로 분류된다.
한국에서는 주로 과일 및 채소의 과즙을 원재료로 한 음료를 지칭하는 말로 쓰이나, 이는 편중된 사용례이다. 다만 법적으로는 과즙 함량이 95% 이상일 경우에 한해 '과·채주스'라는 분류를 사용하고 있다. 참고로 '과·채음료'는 과즙 함량이 10%~95% 이하일 경우에 쓰이는 분류이며, 과즙 함량이 10% 미만일 경우 '혼합음료'로 분류된다.


== 건강 ==
요즘 우리가 마시는 주스는 과일 함량이 너무 적고 [[설탕]]과{{ㅈ|설탕이 없어도 안심하지말자 [[액상과당]]이라는 설탕 비슷한 것이 들어있을 수도 있다.}} [[합성착향료]]만 많이 넣은 것이 많다. 그래서 건강하게 주스를 마시고 싶다면 집에서 만들거나 과일 함량 100%라고 써있는 것을 사는 것이 좋다.<ref>하지만 말이 100이지 [[합성착향료]]와 [[구연산]]을 소량 넣은 것도 많다.</ref>
==그 외==
==그 외==
한글로 이 단어를 표기할 때 종종 '''쥬스'''라는 표기를 사용하는 경우를 볼 수 있으나, 외래어 표기법에 따르면 '''주스'''가 올바른 표기다.<ref>출처 - [http://www.urimal365.kr/view.jsp?idx=10501 ‘쥬스’와 ‘주스’ 중 바른 표기는?] (국립국어원 산하 사이트 '쉼표, 마침표'에서)</ref>
한글로 이 단어를 표기할 때 종종 '''쥬스'''라는 표기를 사용하는 경우를 볼 수 있으나, 외래어 표기법에 따르면 '''주스'''가 올바른 표기다.<ref>출처 - [http://www.urimal365.kr/view.jsp?idx=10501 ‘쥬스’와 ‘주스’ 중 바른 표기는?] (국립국어원 산하 사이트 '쉼표, 마침표'에서)</ref>

2017년 3월 26일 (일) 09:31 판

틀:토막글 주스(영어: juice)는 영어로 주로 과일이나 채소을 뜻하는 단어이다. 그 외에도 고기를 요리할 때 나오는 육즙, 에서 분비되는 위액 등을 뜻하기도 한다.

음료

한국에서는 주로 과일 및 채소의 과즙을 원재료로 한 음료를 지칭하는 말로 쓰이나, 이는 편중된 사용례이다. 다만 법적으로는 과즙 함량이 95% 이상일 경우에 한해 '과·채주스'라는 분류를 사용하고 있다. 참고로 '과·채음료'는 과즙 함량이 10%~95% 이하일 경우에 쓰이는 분류이며, 과즙 함량이 10% 미만일 경우 '혼합음료'로 분류된다.

건강

요즘 우리가 마시는 주스는 과일 함량이 너무 적고 설탕[1] 합성착향료만 많이 넣은 것이 많다. 그래서 건강하게 주스를 마시고 싶다면 집에서 만들거나 과일 함량 100%라고 써있는 것을 사는 것이 좋다.[2]

그 외

한글로 이 단어를 표기할 때 종종 쥬스라는 표기를 사용하는 경우를 볼 수 있으나, 외래어 표기법에 따르면 주스가 올바른 표기다.[3]

각주

  1. 설탕이 없어도 안심하지말자 액상과당이라는 설탕 비슷한 것이 들어있을 수도 있다.
  2. 하지만 말이 100이지 합성착향료구연산을 소량 넣은 것도 많다.
  3. 출처 - ‘쥬스’와 ‘주스’ 중 바른 표기는? (국립국어원 산하 사이트 '쉼표, 마침표'에서)