편집 요약 없음 |
잔글 (봇: 자동으로 텍스트 교체 (-(<br *>|<br */ *>|<BR *>|<BR */ *>|<Br *>|<Br */ *>|<bR *>|<bR */ *>) +<br />)) |
||
17번째 줄: | 17번째 줄: | ||
|끊어 내어 그대를 데리고 satellite | |끊어 내어 그대를 데리고 satellite | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|君を探してあの街へ | |君を探してあの街へ | ||
51번째 줄: | 51번째 줄: | ||
|내버려 둘 수는 없어 | |내버려 둘 수는 없어 | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|いつか重力のクサリを解き放ち | |いつか重力のクサリを解き放ち | ||
81번째 줄: | 81번째 줄: | ||
|중력 밖으로 | |중력 밖으로 | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|宇宙旅行は無理ですが | |宇宙旅行は無理ですが | ||
111번째 줄: | 111번째 줄: | ||
|오늘은 그대의 손을 구해내는 권리를 받을게요 | |오늘은 그대의 손을 구해내는 권리를 받을게요 | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|軌道エレベータのように | |軌道エレベータのように | ||
141번째 줄: | 141번째 줄: | ||
|중력의 밖으로 | |중력의 밖으로 | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|見え隠れしてる気持ちは | |見え隠れしてる気持ちは | ||
167번째 줄: | 167번째 줄: | ||
|처럼 나에게 기대어주면 안될까요? | |처럼 나에게 기대어주면 안될까요? | ||
|- | |- | ||
|<br/> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
|いつか重力のクサリを断ち切り | |いつか重力のクサリを断ち切り |
2021년 10월 3일 (일) 22:08 기준 최신판
1/6 -out of the gravity-는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2009년 5월 7일이다. 작곡가는 보카리오도P(ぼーかりおどP). 일러스트,PV는 타로(太朗)가 담당했다.
2016년 2월 25일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공하였다.
「L-i-n-K」, 「MIKUNOPOLIS in LOS ANGELES “はじめまして、初音ミクです” 」, 「EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク」에 수록되었다.
영상[편집 | 원본 편집]
가사[편집 | 원본 편집]
いつか重力のクサリを | 이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오 | 언젠가 중력의 사슬을 |
断ち切り君を連れてサテライト | 타치키리 키미오츠레테 사테라이토 | 끊어 내어 그대를 데리고 satellite |
君を探してあの街へ | 키미오 사가시테 아노마치에 | 그대를 찾아서 그 곳으로 |
さ迷い歩いた夜の道 | 사마요이 아루이타 요루노미치 | 헤매었던 밤 길 |
受話器越しに聞こえた声が | 쥬와키고시니 키코에타 코에가 | 수화기 넘어로 들리는 목소리가 |
なぜか とても 気になったの | 나제카 토테모 키니낫타노 | 어째서인지 무척 신경 쓰이는걸 |
見つけた君は赤い瞳 | 미츠케타 키미와 아카이히토미 | 찾아낸 그대는 빨개진 눈 |
何事もないフリはナシにして | 나니고토모 나이후리와 나시니시테 | 아무 일도 없는 척 하지마 |
黒い沼に沈む君を放って | 쿠로이누마니 시즈무 키미오 홋테 | 검은 늪에 빠지는 그대를 |
おくわけにはいかない | 오쿠와케니와 이카나이 | 내버려 둘 수는 없어 |
いつか重力のクサリを解き放ち | 이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오 토키하나치 | 언젠가 중력의 사슬을 해방시켜 |
宇宙へ飛ぶサテライト | 소라에 토부 사테라이토 | 우주로 가는 satelite |
そこに行けば体の重さも1/6 | 소코니이케바 카라다노 오모사모 로쿠분노이치 | 그곳에 가면 몸의 무게도 육분의 일 |
君が抱えてる悲しみが | 키미가 카카에테루 카나시미가 | 그대가 안고 있는 슬픔이 |
少しでも軽くなればそれでいい | 스코시데모 카루쿠나레바 소레데이- | 조금이라도 가벼워 질 수 있다면 그걸로 좋아 |
いつかそこに君を連れていくよ | 이츠카 소코니 키미오 츠레테이쿠요 | 언젠가 그곳에 그대를 데려갈게요 |
重力の外へ | 츄-료쿠노 소토에 | 중력 밖으로 |
宇宙旅行は無理ですが | 우츄-료코-와 무리데스가 | 우주 여행은 무리지만 |
物理的に高い所へ | 부츠리테키니 타카이 토코로에 | 물리적으로 높은 곳에 |
色々考えてみた結果 | 이로이로 칸가에테미타 켓카 | 여러 가지 생각해본 결과 |
目指すは港の赤い塔 | 메자스와 미나토노 아카이 토- | 목표는 항구의 붉은 탑 |
走ってきたフリして | 하싯테키타 후리시테 | 달려온 척 해서 |
胸の鼓動の速さを隠してみたの | 무네노 코도-노 하야사오 카쿠시테미타노 | 가슴의 고동이 빠른걸 숨겨봤어 |
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ | 쿄-와 키미노테오 스쿠이아게루 켄리오모라우요 | 오늘은 그대의 손을 구해내는 권리를 받을게요 |
軌道エレベータのように | 키도- 에레베-타노 요-니 | 궤도 엘리베이터 처럼 |
雲を抜けて昇るよサテライト | 쿠모오 누케테 노보루요 사테라이토 | 구름을 뚫고 올라가요 satelite |
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね | 산뱌쿠메-토루 노보레바 스코시와 카루쿠나루카모네 | 300미터 올라가면 조금은 가벼워질지도 |
つまり子供ダマシだけれど | 츠마리 코도모다마시다케레도 | 애들이나 속을 거짓말이지만 |
意味が少しでも伝わればいい | 이미가 스코시데모 츠타와레바 이- | 의미가 조금이라도 전해진다면 되는거야 |
地上よりも上に連れていきたいの | 치죠-요리모 우에니 츠레테 이키타이노 | 지상 보다 높은 곳으로 데려 가고 싶어 |
重力の外へ | 쥬-료쿠노 소토에 | 중력의 밖으로 |
見え隠れしてる気持ちは | 미에카쿠레시테루 키모치와 | 보일 듯 말 듯 한 기분은 |
多分バレているんだろうけれど | 타분 바레테이룬다로-케레도 | 아마 들켰을테지만 |
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム | 이마와소레이죠- 키미오스쿠이타이 에고이즈무 | 지금은 그것 이상으로 너를 구하고 싶은 이기주의 |
太陽の力を借りて | 타이요-노 치카라오 카리테 | 태양의 힘을 빌려서 |
白く輝いているお月様 | 시로쿠 카가야이테이루 오츠키사마 | 하얗게 빛나고 있는 달님 |
同じように頼ってくれませんか? | 오나지요-니 타욧테쿠레마센카 | 처럼 나에게 기대어주면 안될까요? |
いつか重力のクサリを断ち切り | 이츠카 쥬-료쿠노 쿠사리오 타치키리 | 언젠가 중력의 쇠사슬을 끊어 내고 |
君を連れてサテライト | 키미오 츠레테 사테라이토 | 그대를 데리고 satelite |
辛いコトや悲しいコトも全部 | 츠라이코토야 카나시-코토모 젠부 | 괴로운 일이나 슬픈 일도 전부 |
1/6 | 로쿠분노이치 | 육분의 일 |
宇宙船はまだ先だけれど | 우츄-센와 마다 사키다케레도 | 우주선은 아직 멀었지만 |
そこに辿りつけるまでの間 | 소코니 타도리츠케루마데노아이다 | 그날이 오기 전까지 |
僕の左手を握っててくれますか? | 보쿠노 히다리테오 니깃테테구레마스카 | 저의 왼손을 잡고 있어주면 안될까요? |
いつか重力の外へ連れていくよ | 이츠카 쥬-료쿠노소토에 츠레테이쿠요 | 언젠가 중력의 밖으로 데려갈게요 |
out of the gravity |
리듬 게임[편집 | 원본 편집]
프로젝트 미라이 시리즈[편집 | 원본 편집]
프로젝트 미라이 2/DX 기준 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
모드 | 편하게 | 적당하게 | 제대로 | 짜릿하게 | 보컬 | 보컬 체인지 | BPM |
터치 | 2 | 3 | 6 | X | 미쿠 | X | 125 |
버튼 | 2 | 3 | 6 | X |
하츠네 미쿠 Project mirai 2부터 수록되었다. d2 mix버전으로 수록 되었던 프로젝트 디바 DLC와는 다르게 오리지널 버전으로 수록되었다.
프로젝트 디바 시리즈[편집 | 원본 편집]
드리미 시어터 (d2 mix)
아케이드 FT (오리지널)
하츠네 미쿠 -Project DIVA-에 첫번째 DLC인 ミクウタ、おかわり에 d2 mix버전으로 수록되었다. 오리지널 버전은 2014년 8월 28일 하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone에 수록. 프로젝트 미라이와는 다르게 몇몇 부분이 잘려있다.