샤이니 페스타 뮤직 클립 | 키사라기 치하야 솔로 |
---|
개요[편집 | 원본 편집]
THE IDOLM@STER SHINY FESTA 허니 사운드에 수록된 신곡으로, 작사·작곡 모두 LindaAI-CUE가 했다. 샤이니 페스타에서는 아마미 하루카, 키사라기 치하야, 미우라 아즈사, 아키즈키 리츠코의 쿼텟 버전으로 등장하며, 수록된 앨범인 GRE@TEST BEST! -LOVE&PEACE!-에도 이 네 명 버전으로 등장하자. 게임에는 원포올에 DLC 4호로 수록되었으며, 담당 아이돌은 없다.
제목인 Vault That Borderline!은 "저 경계선을 뛰어넘어라!"라는 뜻인데, vault는 보통 금고라는 뜻으로 쓰지 뛰어넘다라는 뜻으로는 거의 안 쓰인다. 여타 다른 영어 가사가 들어가는 노래처럼, 나카무라 선생의 영어 발음을 들을 수 있는 곡. 그리고 다른 아이돌의 보다보다란!
가사[편집 | 원본 편집]
もっと 遠く どこまで 伸びる | 못토 토오쿠 도코마데 노비루 | 좀 더 멀리 끝없이 뻗어있는 |
追いかけてく 飛行機雲を | 오이카케테쿠 히코우키쿠모오 | 쫓아가고 있어 비행기 구름을 |
まっすぐ | 맛스구 | 똑바로 |
今日は まだね 届かないけれど | 쿄우와 마다네 토도카나이케레도 | 지금은 아직 도달하지 못했지만 |
明日は たぶん 追いつけるかな | 아시타와 타분 오이츠케루카나 | 내일은 아마도 따라잡을 수 있겠지 |
そう思うよ | 소우 오모우요 | 그럴 거야 |
おんなじ 夢 | 온나지 유메 | 같은 꿈을 |
叶えて ゆきたい | 카나에테 유키타이 | 이루어가고 싶어 |
気づいているから | 키즈이테이루카라 | 알고 있으니까 |
あの 空に 向かって | 아노 소라니 무캇테 | 저 하늘을 향해 |
国境の その 先へ | 쿠니사카이노 소노 사키에 | 국경을 넘어서 |
駆け出してゆく 思い切り | 카케다시테유쿠 오모이키리 | 힘차게 달려가 |
アナタを 目指して | 아나타오 메자시테 | 당신을 향해서 |
伝えたいよ (伝えたいよ) | 츠타에타이요 (츠타에타이요) | 전하고 싶어 (전하고 싶어) |
大好きだと It's Love! | 다이스키다토 It's Love! | 좋아한다고 It's Love! |
向かい合う その 日まで 大事にしたい True word | 무카이아우 소노 히바데 다이지니시타이 True word | 마주할 그 날까지 소중히 하고 싶어 True word |
何度も 離れた 夜 選んできたけど | 난도모 하나레타 요루 에란데키타케도 | 몇 번이나 떨어진 밤 선택해왔지만 |
まぶしい 朝 一緒に 見たい! | 마부시이 아사 잇쇼니 미타이! | 눈부신 아침 함께 보고 싶어! |
そう 願うよ | 소우 네가우요 | 그렇게 바라고 있어 |
繋がる ライン | 츠나가루 라인 | 어이진 라인 |
伸ばしてく むこうへ | 노바시테쿠 무코우에 | 뻗어져있는 저편으로 |
辿って ゆきたい | 타돗테 유키타이 | 더듬어 가고 싶어 |
あの 風の 向こうへ | 아노 카제노 무코우에 | 저 바람의 너머로 |
国境を 飛び越えて | 쿠니사카이오 토비코에테 | 국경을 뛰어넘어서 |
高鳴る 鼓動 聞こえたら アナタを 探して | 타카나루 코도우 키코에타라 아나타오 사가시테 | 커져가는 고동소리가 들린다면 당신을 찾아서 |
届けたいよ (届けたいよ) | 토도케타이요 (토도케타이요) | 전하고 싶어 (전하고 싶어) |
忘れないと いつも | 와스레나이토 이츠코 | 언제나 잊지 않겠다고 |
言葉 交わせる 距離へ | 코토바 카와세루 쿄리에 | 말을 나눌 수 있는 |
近づいてゆく Bloom word | 치카즈이테유쿠 Bloom word | 거리까지 접근해 Bloom word |
いま 熱く | 이마 아츠쿠 | 지금 뜨겁게 |
薫る 光が | 카오루 히카리가 | 상쾌한 빛이 |
舞う 世界 | 마우 세카이 | 춤추는 세계 |
見え はじめる | 미에 하지메루 | 보이기 시작했어 |
まだ そこに | 마다 소코니 | 아직 그 곳엔 |
壁は あるけど | 카베와 아루케도 | 벽이 있지만 |
もう, 平気 | 모우, 헤이키 | 이제, 괜찮아 |
飛び越える | 토비코에루 | 뛰어넘겠어 |
あの 空に 向かって… | 아노 소라니 무캇테... | 저 하늘을 향해... |
あの 風の 向こうへ | 아노 카제노 무코우에 | 바람의 저 편으로 |
国境の その 先へ | 쿠니사카이노 소노 사키에 | 국경을 넘어서 |
あふれる ほどの 夏の 花 未来を 咲かせて | 아후레루 호도노 나츠노 하나 미라이오 사카세테 | 흐드러진 여름 꽃 미래를 피우며 |
変わってくよ (変わってくよ) | 카왓테쿠요 (카왓테쿠요) | 변해갈 거야 (변해갈 거야) |
大好きだと いつか | 다이스키다토 이츠카 | 좋아한다고 언젠가 |
手を つなぐ その ときは 素直な 想いだけ | 테오 츠나구 소노 토키와 스나오나 오모이다케 | 손을 잡을 그 날은 솔직한 감정만을 |
迷わず 歌え Prime word | 마요와즈 우타에 Prime word | 망설이지 않고 노래해 Prime word |
Vault That Borderline! | Vault That Borderline! | Vault That Borderline! |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
もう そこまで 近づいてる | 모우 소코마데 치카즈이테루 | 벌써 저만치까지 가까워졌어 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
なにもかもが 変わる 瞬間へ | 나니모카모가 카와루 슌칸에 | 모든게 변해가는 순간으로 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
はじめての 涙 はじめての 悦び | 하지메테노 나미다 하지메테노 요로코비 | 처음 흘린 눈물 처음 느낀 기쁨 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
はじめての 惑い そして 痛みさえ | 하지메테노 마도이 소시테 이타미사에 | 처음 가진 망설임 그리고 아픔조차 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
巡り 会いたい | 메구리 아이타이 | 만나고 싶어 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
手を 繋ぎたい | 테오 츠나기타이 | 손을 잡고 싶어 |
(Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) | (Vault that borderline!) |
抱きしめ 合いたい | 다키시메테 아이타이 | 끌어안고 싶어 |
今すぐ Vault That Borderline! | 이마스구 Vault That Borderline! | 지금 당장 Vault That Borderline! |