STILL

STILL
Togainu ost.jpg
자켓
이토 카나코의 곡
수록 음반 토가이누의 피 OST INSIDE
NITRO SUPER SONIC 2005 LIVE CD
サイン
咎狗の血 Ending Theme Complete Collection
길이 3분 53초
발매일 2005년 3월 25일
레이블 니트로플러스
작사 와타나베 카즈히로
작곡 이소에 토시미치

STILL》은 니트로플러스 키랄BL 게임토가이누의 피》의 엔딩 테마송으로 해당 캐릭터(케이스케, 모토미, 린, 시키, 나노)의 해피 엔딩, 진 엔딩을 볼 시 크레딧에 깔려 나온다. 단 나노는 진 히어로인만큼 크레딧이 먼저 나오고 엔딩이 후일담 형태로 나오는 식으로 구성되어있다.

상세[편집 | 원본 편집]

일본어 버전은 니트로플러스 2005년 라이브에 선공개되었으며 풀버전은 이토 카나코의 두 번째 앨범 《サイン》(사인)에 수록되었다. 가사의 뜻은 영어 버전은 지금의 자신은 과거의 일로 절망하고 있으나 아직 추억을 기억하고 있어 희미하게나마 희망을 품고 있다는 내용으로 시키×아키라 엔딩 1을, 일본어는 오랜만에 만난 연인이 계속 같이 있자는 나노×아키라 굿 엔딩을 연상케 하고 있다. 애니메이션판에서는 11화 엔딩 테마송으로 사용되었다.

대한민국의 노래방에도 수록되어있으며 각각 태진미디어는 26271(일본어), 26350(영어) / 금영노래방은 42850(영어)이다.

들어보기[편집 | 원본 편집]


영어 ver. (원곡)


Alter ego version (싱글 추억의 바람 커플링곡)


애니메이션 ver. (11화 엔딩곡)


일본어 ver.

가사[편집 | 원본 편집]

영어, 일본어 가사 출처는 이곳

영어[편집 | 원본 편집]

영어 한국어 번역
Everything, now ruthlessly torn apart

all the things once I had are gone.
can't you hear the dark blade of the night
craving for that wound you'll bleed?

lost of all tears.
my sight blinded of faith.
lost voices call in pain,
(but) nothing answers.

Still I remember,
(and) Still I see (yeah)
awoken in the scorched out land of grief
and yet something grows within.

Stretch out, ignite the light,
Can I still believe?
the amber sunset,
the brown soil lullaby,
green leaves on your skin,

Still I see. (Still i believe)

White morning lights
the soothing of noon breeze.
silence of the stars fill the night,
now shattered to pieces. (all are but memories)

Still I remember,
(and) Still I see (yeah)
breathing the sound of life,
reviving the truth someday,
even through blinded eyes.

Still I remember,
(and) Still I see (yeah)
spawning the world with light.
hear the sound come to life.
even through blinded eyes,

Still I see...

모든 것이, 지금 잔인하게 찢겨졌어

내가 해왔던 그 모든 것들이.
들리지 않니, 밤의 어두운 칼날들이
너를 상처입혀 피를 흘리게 만들었지

모든 눈물을 지우고
신념에 가려진 내 눈.
잃어버린 소리는 괴롭게 외쳐도
(하지만) 아무런 대답이 없어.

아직도 기억나,
(그리고) 아직도 보여 (Yeah)
절망에 타버린 땅에서 태어나는 것이,
그래도 무언가가 자라나고 있어.

손을 뻗고, 빛을 밝혀,
난 지금도 믿을 수 있을까?
호박 빛의 저녁노을,
갈색 흙의 자장가,
피부 위의 푸른 잎사귀들,

아직도 보여. (아직도 믿고 있어)

하얀 아침햇살
부드러운 오후의 바람.
밤을 채우는 별들의 침묵,
이젠 모두 산산조각났네. (모든 것은 추억뿐)

아직도 기억나,
(그리고) 아직도 보여 (Yeah)
생명의 소리가 숨쉬고
언젠가 되살아날 진실,
멀어버린 눈 너머로.

아직도 기억나,
(그리고) 아직도 보여. (Yeah)
빛으로 세상을 채우는 것이.
생명이 오는 소리가 들려
멀어버린 눈 너머로,

아직도 보여...

일본어[편집 | 원본 편집]

일본어 독음 한국어 번역
せめてあと少しだけ

そばであたためて
すべて通り過ぎるまで
なにも言わないで

隠された
遠い記憶
その瞳の中にすべて
封じこめた

愛しさに
さらわれて
痛みさえ
掻き抱く 今
なにもかも捨て

愛しさに
震えて
音の無い世界
止めた時間
まだ行かないで

そばに・・・

ふさいだ
くちびるから
伝え合う熱い
言葉たち

愛しさに
さらわれて
痛みさえ
掻き抱く 今
なにもかも捨て

愛しさに
震えて
終わらせない夢
止めた時間
あと少しだけ

そばに・・・

세메테 아토 스코시다케

소바데 아타타메테
스베테 토오리 스기루마데
나니모 이와나이데

카쿠사레타
토오이 키오쿠
소노 메노 나카니 스베테
후우지 코메타

이토시사니
사라와레테
이타미사에
카키다쿠 이마
나니모카모 스베테

이토시사니
후루에테
오토노 나이 세카이
토메타 지칸
마다 이카나이데

소바니・・・

후사이다
쿠치비루카라
츠타에아우 아츠이
코토바타치

이토시사니
사라와레테
이타미사에
카키다쿠 이마
나니모카모 스베테

이토시사니
후루에테
오와라세나이 유메
토메타 지칸
아토 스코시다케

소바니・・・

적어도 앞으로 조금만 더

옆에서 따뜻하게 있어줘
모든 것이 다 지나가기 전까지
아무 말도 하지 말아

숨겨진
머나먼 날의 기억
그 눈 속에 전부
걸어잠갔지

사랑스러움에
사로잡혀서
아픔까지
꼭 끌어안아 지금
모든 것들을 다

사랑스러움에
흔들려서
소리없는 세상
멈춰버린 시간
다신 떠나지 말아줘

곁에・・・

막아버린
입술에서
전해지는 뜨거운
말들

사랑스러움에
사로잡혀서
아픔까지
꼭 끌어안아 지금
모든 것들을 다

사랑스러움에
흔들려서
끝나지 않는 꿈
멈춰버린 시간
앞으로 조금만 더

곁에・・・

각주