Danny Boy

Danny Boy》는 흔히 아일랜드 노래로 잘못 알려져 있는 잉글랜드 노래이다. 선율만 아일랜드 선율인 《Londonderry Air》이고 가사는 100% 잉글랜드인인 프레드릭 웨덜리(Fredrick Weatherly, 1848~1929)가 지었으며, 1913년에 발표되었다.

오해[편집 | 원본 편집]

분명히 잉글랜드 노래임에도 단순히 선율이 아일랜드 선율이라는 것 때문에 미국인들 사이에서는 아일랜드 노래로 알려지게 되었다. 거기에 한 술 더 떠서 아일랜드 본토에서는 찬밥 신세인 노래가 이상하게 미국인들 사이에서는 대표적인 아일랜드 노래로 알려지게 되었으니...

어쨌든 아일랜드인들 정서에는 전혀 맞지 않는 곡이고 아일랜드 현지에서는 이런 노래도 있었나 싶을 정도로 인기가 없는 곡이 어쩌다가 미국, 일본, 대한민국에서는 대표적인 아일랜드 노래로 오해를 받고 있다. 그러나 이 곡은 선율만 아일랜드 선율이고, 노래 자체는 분명히 아일랜드와 철천지원수인 영국, 그것도 잉글랜드 노래이다!

때문에 진짜 아일랜드 포크 가수들은 《Danny Boy》를 거들떠보지도 않는 경우가 대부분이고, 어쩌다가 부른다 하더라도 앨범 트랙 수 채워넣기용으로나 부르지 결코 중요한 곡이라고 생각하고 부르지는 않는다. 아일랜드 본토 사람들에게 <Danny Boy>는 자기네들을 800년 동안이나 철권통치한 철전지 원수 잉글랜드 노래인데 좋아할 리가 없는 것.

그런데 어쩌다가 《Danny Boy》가 대표적인 아일랜드 노래인 것처럼 한국, 미국, 일본에서 오해를 받고 있느냐 하면, 단순히 가락이 북아일랜드 가락이기 때문이다(...) 미국 가수들 가운데 엘비스 프레슬리에릭 클랩튼을 비롯한 많은 스타 가수들이 이 곡을 불렀고, 심지어 한국의 아이돌 가수인 아이유소녀시대도 이 곡을 불렀다! 때문에 이 곡이 미국인, 일본인, 한국인들 사이에서는, '아일랜드' 노래로, 굉장히 잘 알려진 곡이다.

그렇지만 결코 이 곡은 아일랜드 노래가 될 수도 없고, 아일랜드를 대표하는 곡은 더더욱 아니다. 이것을 알기 쉽게 설명하자면 홍대 앞 신생 인디 밴드가 작사, 작곡한 노래를 일본인이 무단으로 표절, 패러디해서 오리콘 차트 1위에 오른 곡을 외국인들이 한국을 대표하는 노래라고 생각하는 것과 같다! 흠좀무. 그러므로 <Danny Boy>에 절대로 '아일랜드 노래'라는 설명을 할 수도 없고 해서도 안 될 것이다.

더욱 흠좀무한 사실은 아일랜드 노래라고는 《Danny Boy》 하나밖에 모르는 사람들이 《Danny Boy》의 분위기가 음울하고 감상적(센티멘털)이라는 것을 근거로 아일랜드 노래들은 전부 다 그렇다고 주장한다는 것. 그것을 아일랜드가 800년 동안 잉글랜드로부터 철권통치를 받으면서 그렇게 되었다느니 어쨌다느니 하면서 소설을 쓰고 있다. 한 마디로 말해 아무것도 모르고 하는 소리. 물론 아일랜드 노래들 가운데 감상적이고 음울한 곡이 아주 없는 것은 아니지만, 대부분의 아일랜드 곡들은 쾌활하고 발랄하다.

그러므로 《Danny Boy》는 아일랜드 노래가 아니며, 아일랜드 노래일 수도 없고, 이것이 아일랜드 노래라고 주장해서도 안 된다.

가사[편집 | 원본 편집]

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
It's you, it's you must go and I must bide.
But come here back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
Yes I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.

And if you come, when all the flowers are dying
And I am dead, as dead I well may be
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me. And I shall hear, tho' soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me

And I shall sleep in peace until you come to me.

각주