1925

1925는 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2009년 10월 5일이다. 작곡가는 T-POCKET이다. 일러스트는 피아프로에서 buchiko의 작품을 빌려썼다고 한다.

2010년 8월 8일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공하였으며, 2012년 5월 8일에 200만을 달성했다.

컴필레이션 앨범 'EXIT TUNES PRESENTS Vocalolegend feat. 初音ミク'에 수록되어 있다.

상세[편집 | 원본 편집]

1925는 치호P(ちほP)에 의해 섬네일에 사용한 일러스트의 제목으로부터 유래했다. 1925년은 도코시전(東京市電)에서 여성 차장을 최초로 도입한 년도라고 한다.

제목을 읽는 공식적인 방법은 없으나 보편적으로 이치큐니-고(いちきゅうにーごー)라고 읽는다.

T-POCKET의 under the rain에 이어 코멘트가 심히 카오스하다.

PV[편집 | 원본 편집]

√Effect 팬 PV[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

いたいけなモーション 이타이케나 모-숀 귀여운 모션
振り切れるテンション 후리키레루 텐숀 도를 넘는 텐션
意外、意外 이가이, 이가이 의외로, 의외로
いけるものね 이케루모노네 잘 먹히네

繰り返す問答 쿠리카에스 몬도- 되풀히하는 문답
答えなら無用 코타에나라 무요- 대답 따위는 무용
嫌い、嫌い縛らないで 키라이, 키라이 시바라나이데 싫어, 싫으니까 결박하지 마

ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの 히토리봇치노 「봇치」오 오스노 외돌토리의 「토리」를 눌러[1]
やめて、よしての妄想で 야메테, 요시테노 모-소-데 그만둬, 하지 말라는 망상으로

買えないものなどないのです 카에나이 모노나도 나이노데스 살 수 없는 것은 없어요
転じて言えば何物も 텐지테 이에바 나니모노니모 돌려 말하면 무엇이든지
値段をつけて売るのです 네단오 츠케테 우루노데스 가격을 붙여서 파는 거랍니다
尊徳の感情はないの 손토쿠노 칸죠와 나이노 존경과 도덕의 감정은 없어요

ホンノリと少々 혼노리토 쇼-쇼- 어렴풋이 조금
チラミセの本性 치라미세노 혼쇼- 살짝만 보여지는 본성
ズルイ、ズルイ、可愛くない 즈루이, 즈루이 카와이쿠나이 치사해, 치사해서 귀엽지 않아

それならばこうしよう 소레나라바 코-시요- 그러면 이렇게 하자
ズルムケの本性 즈루무케노 혼쇼- 껍질에 감싸인 본성
臭い、臭いはしたないわ 쿠사이, 쿠사이 하시타나이와 역겨워, 역겨워 상스럽다고

間違い探しのペアルック 마치가이사가시노 페아룩크 틀린 그림 찾기를 하는 커플룩
あれとこれとそれとどれ 아레토 코레토 소레토 도레 저거랑 이거랑 그거와 어느거

飽きたらガムを捨てるように 아키타라 가무오 스테루요-니 질렀다면 껌을 뱉듯이
新たな恋を探す道理 아라타나 코이오 사가스 도-리 새로운 사랑을 찾는 도리
パズルの凸凹意外にも 파즈루노 데코보코 이가이니모 퍼즐의 튀어나온 부분 의외로
誰とでもハマるのだ 다레토데모 하마루노다 어떤 걸로도 맞는 거 같아

降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て 후리시키루 아메노 나카 토마루베키 이카리오 스테 퍼풋는 빗속에서 내려야 하는 닻을 버려
人生は「コウカイ」という名の船旅だ 진세이와 「코-카이」토 이우나노 후나타비다 인생은 「후회」라는 이름의 선편 여행이야

遮るものをあげるならば 사에기루 모노오 아게루나라바 가로막는 걸 꼽아보자면
心と道徳、法律か 코코로토 도-토쿠, 호-리츠카 양심과 도덕, 법률이려나
お高い壁も遠回りを 오타카이 카베모 토오마와리오 높은 벽도 멀리 돌아서
したならば ほら 시타나라바 호라 간다면 자 봐

「こんにちは」 「콘니치와」 「안녕하세요」

「アイ」とはなんぞと問われれば 「아이」토와 난조토 토와레레바 「사랑」이란 뭐냐고 묻는다면
それは「ワタシ」と答えようぞ 소레와 「와타시」토 코타에요-즈[2] 그것은 「나」라고 대답해주지[3]
ひび割れしにくいだけなので、 히비와레시 니쿠이다케나노데, 깨트리기 힘들 뿐이니,
ダイヤなどいらないのです 다이야나도 이라나이노데스 다이아몬드는 필요없어요

2차창작[편집 | 원본 편집]

우타이테 불러보았다[편집 | 원본 편집]

ゴム(HoneyWorks)[편집 | 원본 편집]

2010년 5월 16일 재생수 100만을, 2011년 10월 27일에 200만을 달성했다.

마오(まお)[편집 | 원본 편집]

2016년 1월 기준 재생수 50만 돌파 확인.

카레.(カレー。)[편집 | 원본 편집]

2012년 6월 12일 재생수 100만을 달성했다.

리듬게임[편집 | 원본 편집]

프로젝트 미라이 시리즈[편집 | 원본 편집]


하츠네 미쿠 Project mirai 2부터 수록.

각주

  1. 사실 이 가사는 'ひとりぼっち'에서 'ぼっち'를 누른다, 즉 지운다는 뜻이다. ひとりぼっち는 외톨이, 외돌토리라는 뜻이고, 여기서 ぼっち를 지운 ひとり는 혼자란 뜻이다. ぼっち는 ひとりぼっち의 준말이다. 외돌토리가 외톨이와 같은 말이고, 외돌다가 혼자 행동하다라는 뜻이 있으므로 다음과 같이 해석한 것.
  2. 가사는 '조'인데 미쿠는 '즈'라 발음한다.
  3. 사랑을 일본어로 아이라고 발음하는 것과 영어로 나를 I(아이)라고 발음하는 것을 이용한 것.