개요[편집 | 원본 편집]
하이센스 넌센스(일본어: ハイセンスナンセンス)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2009년 4월 19일이다. 작곡가는 모루P(盛るP)이다.
가사가 단어를 무작위로 배치해 놓은 듯하여 의미불명이다. 그럼에도 엄청난 중독성을 가진 전자드러그+브레이크 코어곡으로 수많은 춤추어보았다와 불러보았다 등 중독자(?)가 속출하였다(...) 2015년 3월 19일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
컴필레이션 앨범 『EXIT TUNES PRESENTS STARDOM 2』에 수록되어 있다.
영상[편집 | 원본 편집]
대복P(大福P) catastroph rmx[편집 | 원본 편집]
D사마(D様) 100%だ!Remix[편집 | 원본 편집]
가사[편집 | 원본 편집]
「ハイ。」 | 「하이」 | 네 |
たたとててとたとつちぬけたァ! | 타타토 테테토 타토 츠치누케타-! | 다다와 아빠와 망치와 뽑으러갔어! |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
けめこそらぬらとぬにけしたァ! | 케 메코 소라 누라토 누 니 케시타-! | 털 처자 하늘 점액과 않도록 지워버렸어! |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스넌센스 | High Sense Nonsense |
あのあしあとあもならくしたァ! | 아노 아시아토 아모나라쿠시타-! | 저기 발자국도 마저엮어 이상해달라! |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
きのうのひるめしなにたべたァ! | 키노-노 히루메시나니 타베타-! | 어제 점심은 무엇을 먹었니! |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
「ハイセンスナンセンス」 | 하이센스 넌센스 | High Sense Nonsense |
この度はもう食べたことのない | 코노타비와 모- 타베타 코토노 나이 | 지난 번엔 이미 먹어본적이 없는 |
新しい数のある星の彼方に | 아타라시이 카즈노 아루 호시노 카나타니 | 새로운 수의 어떤 별의 저편에서 |
風と音と在庫の切れた壊れた | 카제토 오토토 자이코노 키레타 코와레타 | 바람과 소리와 재고가 끊어져 망가진 |
鍵の穴から何かが!? | 카기노 아나카라 나니카가!? | 열쇠의 구멍에서부터 무언가가!? |
辛くも抜け出しつつも先にある | 카라쿠모 누케다시츠츠모 사키니 아루 | 겨우 빠져나간 뒤 그 앞에 있는 |
その魚の裏の 二重階段が裂けて | 소노 사카나노 우라노 니쥬- 카이단가 사카케테 | 그 물고기 뒤의 이중계단이 갈라져서 |
木の中からとんでもない数の狂おしいタソガレ | 코노 나카카라 톤데모나이 카즈노 쿠루오시-타소가레 | 나무안에서 말도 안 되는 수의 미칠듯한 황혼 |
人間の本当の最善の | 닌겐노 혼토노 사이젠노 | 인간의 진정한 최선의 |
落胆の丹田の水際の荒くれの | 라쿠탄노 탄덴노 미즈기 와노 아라쿠레노 | 바라지않던 낙담의 단전의 물가가 폭주해서 |
パラレル・ルビー・ビーム・無線LAN! | 파라레루・루비-・비-무・무센LAN! | 패러랠・루비・빔・무선LAN! |
Photoshopでリバリバ☆ | photoshop데 리바리바☆ | Photoshop으로 다시실행☆ |
カルメン麺より晴れたらパリに | 카루멘 멘요리 하레타라 바리니 | 카르멘면보다 맑개 개인 파리로 |
行った我が母の三千里向こうの | 잇타 와레가 하하노 산센리 무코-노 | 가버린 우리 엄마의 삼천 리 저편의 |
変なテンション突き通して笑う覆面つけた社会人 | 헨나 텐션츠키토-시테 와라우 후쿠멘츠케타 샤카-진 | 이상한 텐션 꿰뚫며 웃고있는 복면을 쓴 사회인 |
(゚∞゚)…… | (゚∞゚)…… | (゚∞゚)…… |
「みつけた!」 | 「미츠케타!」 | 「찾았다!」 |
Σ(゚∞゚)!? | Σ(゚∞゚)!? | Σ(゚∞゚)!? |
夢はありますか | 유메와 아리마스카 | 꿈은 있으신가요? |
船はありますか | 후네와 아리마스카 | 배는 있으신가요? |
蟹はありますか | 카니와 아리마스카 | 게는 있으신가요? |
なかったら ひとつちょうだい | 나캇타라 히토츠쵸-다이 | 없으시면 하나 좀 주세요 |
カネは借りますか? | 카네와 카리마스카? | 돈은 빌리시나요? |
キミは去りますか? | 키미와 사리마스카? | 당신은 떠나시나요? |
ニドと会えますか? | 니도토 아에마스카? | 다시 볼 수 있나요? |
なかったら これでバイバイ | 나캇타라 코레테 바이바이 | 아니라면 여기서 바이바이 |
いつか会えると思っていても | 이츠카 아에루토 오못테이테모 | 언제가 만날거라 생각해도 |
素因子分解してみなきゃわからん | 소인시 분카이시테 미나캬 와카란 | 소인수분해 해보지 않으면 알 수 없어 |
またこの先もキミと二人で | 마타 코노 사키모 키미토 후타리데 | 다시 앞으로도 너와 둘이서 |
新聞三面に載っちゃうかもね | 신분산멘니 노셋쟈 우카모네 | 신문 3면에 실려 버릴지도 몰라 |
「ハイ。」 | 하이 | 네 |
「ハイ。」 | 하이 | 네 |