밀리세컨에서
フローズン・ワード, Frozen Word
개요[편집 | 원본 편집]
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06에 수록된 토코로 메구미의 솔로곡. 작곡은 Arte Refact의 쿠와바라 사토루가, 작사는 마사키 에리카가 했다.
저번 곡과는 전혀 다르게 매우 진지하고 멋진 분위기의 곡이라 인기가 상당히 많은 곡이다. LTH의 곡 대부분이 캐릭터의 성격을 나타낸다는 것을 생각하면, 이곡은 메구미의 가벼운 겉모습 속에 숨겨진, 진지하지만 겁많은 속마음을 보여주는 곡이라는 해석이 존재한다. 일본어가 된다면 참고.
가사[편집 | 원본 편집]
何も 変わらないけど | 나니모 카와라나이케도 | 아무것도 변하지 않지만 |
どこか ナゼか 苦しくて | 도코카 나제카 쿠루시쿠테 | 어딘가 왠지 괴로워서 |
ヘッドフォン ボリュームを あげてみた | 헷도폰 보류-무오 아게테미타 | 헤드폰의 볼륨을 올려봤어 |
―――胸が 痛いよ | ―――무네가 이타이요 | ―――가슴이 아파 |
(わけもなく, サビシイ...って) | (와케모나쿠, 사비시이...테) | (이유도 없이, 외로워...라고) |
認めちゃ ダメなの 分かってるの | 미토메챠 다메나노 와캇테루노 | 인정하면 안 된다는 건 알아 |
言い聞かせて 逃げた 「想い」 | 이이키카세테 니게타 「오모이」 | 타이르며 도망친 「감정」 |
出口なんて 知らないよ | 데구치난테 시라나이요 | 출구 따위는 몰라 |
止まれない (壊れそうなの) | 토마레나이 (코와레소우나노) | 멈출 수 없어 (부서질 것 같아) |
...アタシ | ...아타시 | ...나 |
手渡せない 言葉が あるの | 테와타세나이 코토바가 아루노 | 내려놓지 못한 말이 있어 |
もう ずっと ここで 立ち止まっているよ | 모우 즛토 코코데 타치토맛테이루요 | 계속 여기서 멈춰서있어 |
失くせないよ 笑顔の 距離, まだ... (動けない) | 나쿠세나이요 에가오노 쿄리, 마다... (우고케나이) | 잃어버릴 순 없어 미소의 거리, 아직... (움직일 수 없어) |
「あと どれだけ, このまま いるの?」 | 「아토 도레다케, 코노마마 이루노?」 | 「앞으로 얼마나, 이대로 있어야 해?」 |
書きなぐった ページに 染みてく | 카키나굿타 페-지니 시미테쿠 | 휘갈겨쓴 페이지에 얼룩져가 |
小さな 雨粒 (Let me know, where's Love...?) | 치이사나 아마츠부 (Let me know, where's Love...?) | 작은 빗방울 (Let me know, where's Love...?) |
消えてく―――フローズン・ワード | 키에테쿠―――프로-즌 워-드 | 사라져가는―――프로즌・워드 |
お願い 誰の 名前も | 오네가이 다레노 나마에모 | 부탁이야 다른 이의 이름을 |
優しい 声で 呼ばないで | 야사시이 코에데 요바나이데 | 다정한 목소리로 부르지 말아줘 |
強がってる ココロは 嘘つきで | 츠요갓테루 코코로와 우소츠키데 | 강한체 하는 마음은 거짓말쟁이라 |
悲鳴を あげる | 히메이오 아게루 | 비명을 지르고 있어 |
(行かないで, ドコにも...って) | (이카나이데, 도코니모...테) | (가지 말아줘, 어디에도...라며) |
素直に なれない でも 足りない | 스나오니 나레나이 데모 타리나이 | 솔직해질 수 없어 하지만 부족해 |
マスカラじゃ 隠せない 気持ち | 마스카라쟈 카쿠세나이 키모치 | 마스카라로는 숨길 수 없는 감정 |
ワガママな 感情が あふれだす (叫びそうだよ) | 와가마마나 칸죠우가 아후레다스 (사케비소우다요) | 멋대로의 감정이 흘러넘쳐 (외쳐버릴 것 같아) |
やめて 見つけないで...! | 야메테 미츠케나이데...! | 그만둬, 찾아내지 말아줘...! |
惹かれてくよ 一秒ごとに | 히카레테쿠요 이치뵤우고토니 | 마음이 끌려 1초마다 |
剥がれてくよ いつもの 自分が | 하가레테쿠요 이츠모노 지분가 | 벗겨져가 평소의 자신이 |
露わに なる 形の ない 恋 (解けない) | 아라와니 나루 카타치노 나이 코이 (호도케나이) | 드러나버린 형태 없는 사랑 (풀 수 없어) |
本当は ずっと 飛び込みたくて | 혼토와 즛토 토비코미타쿠테 | 사실은 당장 뛰어들고 싶은데 |
追いかけてた 背中は 遠くて... | 오이카케테타 세나카와 토오쿠테... | 쫓아가던 등은 멀어지기만... |
手のひら 零れた (Let me know, where's Love...?) | 테노히라 코보레타 (Let me know, where's Love...?) | 손바닥에 떨어진 (Let me know, where's Love...?) |
雫は―――イノセント・ハート | 시즈쿠와―――이노센트 하-트 | 물방울은―――이노센트・하트 |
ごめんね | 고멘네 | 미안해 |
思うたび, 傷ついて, 刻まれてく | 오모우타비, 키즈츠이테, 키자마레테쿠 | 떠올릴 때마다, 상처입고, 새겨져가 |
痛いほど 好きだよ キミが | 이타이호도 스키다요 키미가 | 너를 아플만큼 사랑해 |
どうして... | 도우시테... | 어째서... |
ただ このまま いられるのなら | 타다 코노마마 이라레루노나라 | 그저 이대로 있을 수만 있다면 |
鍵を かけて 仕舞っておくから | 카기오 카케테 시맛테오쿠카라 | 열쇠를 잠그고 담아둘 테니까 |
閉じ込めるよ | 토지코메루요 | 가둬두겠어 |
零れる secret tear | 코보레루 secret tear | 흘러내린 secret tear |
(キコエル?) | (키코에루?) | (들려?) |
未完成な 言葉が あるの | 미칸세이나 코토바가 아루노 | 미완성의 말이 있어 |
もう ずっと ここで 立ち止まっているよ | 모우 즛토 코코데 타치토맛테이루요 | 계속 여기서 멈춰서있어 |
届けないで 預けて 今... まだ (眠るの) | 토도케나이데 아즈케테 이마... 마다 (네무루노) | 보내지 말아줘 간직해둬 지금은... 아직 (잠들 거야) |
キミと いつか 運命に なって | 키미토 이츠카 운메이니 낫테 | 너와 언젠가 운명이 되어 |
伝え合える 「想い」に なりたい | 츠타에아에루 「오모이」니 나리타이 | 서로 전할 수 있는 「마음」이 되고 싶어 |
信じて いいよね...? (I know it, there's Love.) | 신지테 이이요네...? (I know it, there's Love.) | 믿어도 되겠지...? (I know it, there's Love.) |
消えない―――フローズン・ワード | 키에나이―――프로-즌 워-드 | 지워지지 않는―――프로즌・워드 |
ここに いるから | 코코니 이루카라 | 여기에 있으니까 |