편집 필터 기록

편집 필터 둘러보기 (처음 | 최근 필터의 바뀜 | 과거의 편집 검토하기 | 편집 필터 기록)
기록 10,722에 대한 자세한 정보

2015년 12월 25일 (금) 18:14: 폭격기 (토론 | 기여)님이 쯔꾸옥응으에서 "edit" 동작을 수행하여 필터 0이(가) 작동했습니다. 조치: 경고; 필터 설명: (검사)

편집에서 바뀐 내용

{{퍼온문서|꾸옥응으|13872401}}
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
'''쯔꾸옥응으 / Chữ Quốc Ngữ / 𡨸國語''' 또는 '''꾸옥응으 / Quốc Ngữ / 國語'''
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
== 소개 ==
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
베트남어를 라틴 문자로 표기하는 [[베트남어]]의 [[로마자]] 표기법이다. 몇 개의 이중음자와 9개의 추가적인 강세 기호 또는 [[발음 구별 기호]]를 가진 로마자에 기반하며, 그 기호 중 4개는 다른 소리를 만들고, 나머지 다섯 개는 각 단어의 성조를 나타낸다. 많은 단어가 동일한 발음에 대해 두 개의 발음 기호를 가지고 있으며, 베트남 문어를 쉽게 구별하게 한다.
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
== 문자명과 발음 ==
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
12개의 [[모음]]과 17개의 [[자음]]을 합쳐서 29개의 자모가 있다.
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
{|class="wikitable" style="margin:0 auto; width:90%; border-collapse:collapse; text-align:center"
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
|-
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
!bgcolor="#EFEFEF" align="center" colspan="29" | [[대문자]]
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
| {{lang|vi|[[A]]}} || {{lang|vi|[[Ă]]}} || {{lang|vi|[[Â]]}} || {{lang|vi|[[B]]}} || {{lang|vi|[[C]]}} || {{lang|vi|[[D]]}} || {{lang|vi|[[Đ]]}} || {{lang|vi|[[E]]}} || {{lang|vi|[[Ê]]}} || {{lang|vi|[[G]]}} || {{lang|vi|[[H]]}} || {{lang|vi|[[I]]}} || {{lang|vi|[[K]]}} || {{lang|vi|[[L]]}} || {{lang|vi|[[M]]}} || {{lang|vi|[[N]]}} || {{lang|vi|[[O]]}} || {{lang|vi|[[Ô]]}} || {{lang|vi|[[Ơ]]}} || {{lang|vi|[[P]]}} || {{lang|vi|[[Q]]}} || {{lang|vi|[[R]]}} || {{lang|vi|[[S]]}} || {{lang|vi|[[T]]}} || {{lang|vi|[[U]]}} || {{lang|vi|[[Ư]]}} || {{lang|vi|[[V]]}} || {{lang|vi|[[X]]}} || {{lang|vi|[[Y]]}}  
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
|-
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
!align="center" colspan="29" | {{lang|vi| [[소문자]]}}  
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
| {{lang|vi|a}} || {{lang|vi|ă}} || {{lang|vi|â}} || {{lang|vi|b}} || {{lang|vi|c}} || {{lang|vi|d}} || {{lang|vi|đ}} || {{lang|vi|e}} || {{lang|vi|ê}} || {{lang|vi|g}} || {{lang|vi|h}} || {{lang|vi|i}} || {{lang|vi|k}} || {{lang|vi|l}} || {{lang|vi|m}} || {{lang|vi|n}} || {{lang|vi|o}} || {{lang|vi|ô}} || {{lang|vi|ơ}} || {{lang|vi|p}} || {{lang|vi|q}} || {{lang|vi|r}} || {{lang|vi|s}} || {{lang|vi|t}} || {{lang|vi|u}} || {{lang|vi|ư}} || {{lang|vi|v}} || {{lang|vi|x}} || {{lang|vi|y}}
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
|}
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
베트남어는 아래와 같이 10개의 [[이중음자]]가 있고, 1개의 [[삼중음자]]가 있다.
{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}
 
:CH, GH, GI, KH, NG, NGH, NH, PH, QU, TH, TR
 
이러한 자모들은 이전에는 하나의 자모로 보고 사전에서도 이에 따라 배열했다.(c로 시작하는 단어가 모두 끝나고 ch로 시작하는 단어를 따로 묶었다) 지금은 이들 자모를 개개의 철자로 나누어서 다루고 있으며, CH는 요즘 사전에서는 CA와 CO의 사이에 나온다.
 
자음 F, J, W와 Z는 베트남어 고유음이 아니라, 외국어에서 차용된 자음의 표기에만 쓰인다. W는 종종 Ư의 생략형으로 사용된다. 비공식적인 작문에서 W, F, 그리고 J는 종종 QU, PH, 그리고 GI를 각각 줄인 형태로 사용된다.
 
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+베트남 자모
!문자!!이름!![[위키백과:IPA|IPA]]
|-
| {{lang|vi|[[A]] [[a]]}} || {{lang|vi|a}} || aː
|-
| {{lang|vi|[[Ă]] [[ă]]}} || {{lang|vi|á}} || a
|-
| {{lang|vi|[[Â]] [[â]]}} || {{lang|vi|ớ}} || ə, ɜ
|-
| {{lang|vi|[[B]] [[b]]}} || {{lang|vi|bờ, bê}} || ɓ, ʔb
|-
| {{lang|vi|[[C]] [[c]]}} || {{lang|vi|cờ, xê}} || k
|-
| {{lang|vi|[[D]] [[d]]}} || {{lang|vi|dờ, dê}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : j
|-
| {{lang|vi|[[Đ]] [[đ]]}} || {{lang|vi|đờ, đê}} || ɗ, ʔd
|-
| {{lang|vi|[[E]] [[e]]}} || {{lang|vi|e}} || ɛ
|-
| {{lang|vi|[[Ê]] [[ê]]}} || {{lang|vi|ê}} || e
|-
| {{lang|vi|([[F]]) ([[f]])}} || {{lang|vi|ép}} ||
|-
| {{lang|vi|[[G]] [[g]]}} || {{lang|vi|gờ, giê}} || ɣ<br />ʒ(i, ê, 그리고 e 앞에)
|-
| {{lang|vi|[[H]] [[h]]}} || {{lang|vi|hát, hờ}} || h
|-
| {{lang|vi|[[I]] [[i]]}} || {{lang|vi|i, i ngắn}} || i
|-
| {{lang|vi|([[J]]) ([[j]])}} || {{lang|vi|gi}} ||
|-
| {{lang|vi|[[K]] [[k]]}} || {{lang|vi|ca}} || k
|-
| {{lang|vi|[[L]] [[l]]}} || {{lang|vi|en-lờ, lờ, lờ cao}} || l
|-
| {{lang|vi|[[M]] [[m]]}} || {{lang|vi|e-mờ, em-mờ, mờ}} || m
|-
| {{lang|vi|[[N]] [[n]]}} || {{lang|vi|e-nờ, en-nờ, nờ, nờ thấp}} || n
|-
| {{lang|vi|[[O]] [[o]]}} || {{lang|vi|o}} || ɔ
|-
| {{lang|vi|[[Ô]] [[ô]]}} || {{lang|vi|ô}} || o
|-
| {{lang|vi|[[Ơ]] [[ơ]]}} || {{lang|vi|ơ}} || əː, ɜː
|-
| {{lang|vi|[[P]] [[p]]}} || {{lang|vi|pờ, pê}} || p
|-
| {{lang|vi|[[Q]] [[q]]}} || {{lang|vi|quy, quờ}} || k
|-
| {{lang|vi|[[R]] [[r]]}} || {{lang|vi|e-rờ, rờ}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : ʐ, ɹ
|-
| {{lang|vi|[[S]] [[s]]}} || {{lang|vi|sờ, sờ nặng, ét, ét-sì}} || s, 남쪽 방언 : ʂ
|-
| {{lang|vi|[[T]] [[t]]}} || {{lang|vi|tờ, tê}} || t
|-
| {{lang|vi|[[U]] [[u]]}} || {{lang|vi|u}} || u
|-
| {{lang|vi|[[Ư]] [[ư]]}} || {{lang|vi|ư}} || ɯ
|-
| {{lang|vi|[[V]] [[v]]}} || {{lang|vi|vờ, vê}} || v, 남쪽 방언 : j
|-
| {{lang|vi|([[W]]) ([[w]])}} || {{lang|vi|vê kép, vê đúp, đúp liu}} ||
|-
| {{lang|vi|[[X]] [[x]]}} || {{lang|vi|xờ, xờ nhẹ, ích, ích-xì}} || s
|-
| {{lang|vi|[[Y]] [[y]]}} || {{lang|vi|i, i dài, i-cờ-rét}} || i
|-
| {{lang|vi|([[Z]]) ([[z]])}} || {{lang|vi|giét}} ||
|-
|}
 
== 음조 부호 ==
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto"
! align="center" | '''이름'''
! align="center" | '''음조'''
! align="center" | '''표기법'''
! align="center" colspan=2 | '''강세화된 모음'''
|-
|align="left" |{{lang|vi|Ngang}}
|align="left" | 중간 수준, ˧
|align="left" | 표기 없음|| {{lang|vi| A/a, Ă/ă, Â/â, E/e, Ê/ê, I/i, O/o, Ô/ô, Ơ/ơ, U/u, Ư/ư, Y/y}}
|-
|align="left" |{{lang|vi|Huyền}}  
|align="left" | 낮게 떨어지는, ˨˩
|align="left" | 저 강세 || {{lang|vi| À/à, Ằ/ằ, Ầ/ầ, È/è, Ề/ề, Ì/ì, Ò/ò, Ồ/ồ, Ờ/ờ, Ù/ù, Ừ/ừ, Ỳ/ỳ}}
|-
|align="left" |{{lang|vi|Sắc}}  
|align="left" | 높이 올라가는, ˧˥
|align="left" | 날카로운 강세 || {{lang|vi| Á/á, Ắ/ắ, Ấ/ấ, É/é, Ế/ế, Í/í, Ó/ó, Ố/ố, Ớ/ớ, Ú/ú, Ứ/ứ, Ý/ý}}
|-
|align="left" |{{lang|vi|Hỏi}}  
|align="left" | 잠기는, ˧˩˧
|align="left" | 고리  || {{lang|vi| Ả/ả, Ẳ/ẳ, Ẩ/ẩ, Ẻ/ẻ, Ể/ể, Ỉ/ỉ, Ỏ/ỏ, Ổ/ổ, Ở/ở, Ủ/ủ, Ử/ử, Ỷ/ỷ}}
|-
|align="left" |{{lang|vi|Ngã}}  
|align="left" | 성문음으로 올라가는, ˧ˀ˥
|align="left" | 물결표 || {{lang|vi| Ã/ã, Ẵ/ẵ, Ẫ/ẫ, Ẽ/ẽ, Ễ/ễ, Ĩ/ĩ, Õ/õ, Ỗ/ỗ, Ỡ/ỡ, Ũ/ũ, Ữ/ữ, Ỹ/ỹ}}
|-
|align="left" |{{lang|vi|Nặng}}  
|align="left" | 성문음으로 떨어지는, ˧ˀ˨
|align="left" | 아래 점 || {{lang|vi| Ạ/ạ, Ặ/ặ, Ậ/ậ, Ẹ/ẹ, Ệ/ệ, Ị/ị, Ọ/ọ, Ộ/ộ, Ợ/ợ, Ụ/ụ, Ự/ự, Ỵ/ỵ}}
|}
 
== 역사 ==
[[13세기]]까지 [[베트남]]에서는 자국어의 표기에 [[한뜨]](Hán tự, 漢字, 한자)와 [[쯔뇨]](chữ Nho, 𡨸儒, 한문)를 사용하였다. 베트남 고유어의 문자 표기인 [[쯔놈]](chữ Nôm, 𡨸喃)은 [[14세기]] 경부터 사용되었는데, 이는 [[한자]](漢字)에 기반하여 한 글자가 각각 한 단어를 나타냈기 때문에 [[베트남어]]를 표기하는 데에 여전히 한계가 있었고, 습득이 어렵고 통일된 규범도 정비되지 않아 공문서에는 [[한자]]만이 사용되었다.
 
[[16세기]]에 베트남에서 활동하던 [[포르투갈]] 선교사들이 베트남어 습득을 목적으로 [[1527년]]부터 [[라틴 문자]]로 베트남어를 적기 시작했는데, 이것이 현대 꾸옥응으의 기원이 되었다. [[1624년]]부터 [[1644년]]까지 베트남에서 활동한 [[예수회]]의 [[프랑스인]] 선교사 [[알렉상드르 드 로드]](Alexander de Rhodes)는 [[1651년]]에 [[로마]]에서 《Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum》라는 베트남어 사전을 출간하였는데, 이 사전에 [[베트남어]] 표기로 꾸옥응으가 사용되었다.
 
[[19세기]]까지 꾸옥응으는 주로 [[유럽]] 선교사들의 [[베트남어]] 습득용으로 쓰였고, 베트남에서는 계속 [[한자]]와 [[쯔놈]]이 사용되었다. 이런 상황에 변화가 온 것은 베트남이 프랑스 식민지가 되면서부터였다. [[1885년]] [[청불전쟁]]에서 승리한 [[프랑스]]는 [[베트남]]에서 프랑스어의 공용화를 원활하게 추진하기 위한 수단으로 [[알렉상드르 드 로드|로드]]의 표기법인 꾸옥응으를 보급하였다.
 
[[프랑스]] 식민지 초기에 꾸옥응으는 베트남인들에게 [[오랑캐]] 글자로 인식되어 배척되었으나, 꾸옥응으가 보급된 지역을 중심으로 문맹률이 낮아지자 지식인들 사이에서도 이를 적극적으로 이용해 문맹퇴치와 [[민족주의]] 운동에 활용하자는 의견이 일기 시작했다. 이에 따라 베트남 [[민족주의자]]들이 세운 [[통킹]] 자유학교 등 교육기관에서 [[1910년]]부터 이 글자를 교육하기 시작하였고, 프랑스 식민지 정부에 대항하기 위한 목적으로 펴낸 비정규적인 출판물에서조차 이 글자가 사용되었다. [[1918년]]에는 베트남의 형식적 군주였던 [[카이딘]]이 공문서에서 [[한자]](漢字) 표기를 폐지했다. 이후 [[1945년]]까지 베트남에서는 [[한자]]를 쓰는 전통 지식인층과 꾸옥응으를 쓰는 신흥 지식인층이 병존함으로써 신문, 잡지, 서적 등이 복수 문자로 간행되었다.
 
[[1945년]] [[베트남 민주 공화국]]은 꾸옥응으를 [[베트남어]]의 공식 문자로 정해 이런 상황에 종지부를 찍었다. 꾸옹응으는 베트남의 문맹률을 낮추는데 크게 기여하였지만, [[프랑스]]의 식민지배를 용이하게 하기 위한 수단으로 보급되어 이후 [[프랑스]] 식민주의자들과 [[베트남]] 사회주의자들이 [[유교]]와 [[불교]]를 기반으로 한 베트남의 전통 문화를 파괴하는 도구로 이용한 측면이 있음도 무시할 수 없다.
 
== 같이 보기 ==
* [[베트남어]]
* [[베트남어의 한글 표기]]
* [[쯔놈]]
 
== 바깥 링크 ==
* [http://www.cjvlang.com/Writing/writviet.html 베트남어 표기 체계]
 
{{각주}}
 
[[분류:문자]]
[[분류:로마자]]

명령 변수

변수
사용자의 편집 수 (user_editcount)
11
사용자 계정 이름 (user_name)
'폭격기'
사용자 계정 만든 후 지난 시간 (user_age)
371
user_mobile
false
문서 ID (page_id)
18714
문서 이름공간 (page_namespace)
0
(이름공간을 뺀) 문서 제목 (page_title)
'쯔꾸옥응으'
전체 문서 제목 (page_prefixedtitle)
'쯔꾸옥응으'
동작 (action)
'edit'
편집 요약/이유 (summary)
''
사소한 편집으로 표시할지의 여부 (더 이상 쓰이지 않음) (minor_edit)
false
편집 전 과거 문서의 위키텍스트 (old_wikitext)
'{{퍼온문서|꾸옥응으|13872401}} '''쯔꾸옥응으 / Chữ Quốc Ngữ / 𡨸國語''' 또는 '''꾸옥응으 / Quốc Ngữ / 國語''' == 소개 == 베트남어를 라틴 문자로 표기하는 [[베트남어]]의 [[로마자]] 표기법이다. 몇 개의 이중음자와 9개의 추가적인 강세 기호 또는 [[발음 구별 기호]]를 가진 로마자에 기반하며, 그 기호 중 4개는 다른 소리를 만들고, 나머지 다섯 개는 각 단어의 성조를 나타낸다. 많은 단어가 동일한 발음에 대해 두 개의 발음 기호를 가지고 있으며, 베트남 문어를 쉽게 구별하게 한다. == 문자명과 발음 == 12개의 [[모음]]과 17개의 [[자음]]을 합쳐서 29개의 자모가 있다. {|class="wikitable" style="margin:0 auto; width:90%; border-collapse:collapse; text-align:center" |- !bgcolor="#EFEFEF" align="center" colspan="29" | [[대문자]] | {{lang|vi|[[A]]}} || {{lang|vi|[[Ă]]}} || {{lang|vi|[[Â]]}} || {{lang|vi|[[B]]}} || {{lang|vi|[[C]]}} || {{lang|vi|[[D]]}} || {{lang|vi|[[Đ]]}} || {{lang|vi|[[E]]}} || {{lang|vi|[[Ê]]}} || {{lang|vi|[[G]]}} || {{lang|vi|[[H]]}} || {{lang|vi|[[I]]}} || {{lang|vi|[[K]]}} || {{lang|vi|[[L]]}} || {{lang|vi|[[M]]}} || {{lang|vi|[[N]]}} || {{lang|vi|[[O]]}} || {{lang|vi|[[Ô]]}} || {{lang|vi|[[Ơ]]}} || {{lang|vi|[[P]]}} || {{lang|vi|[[Q]]}} || {{lang|vi|[[R]]}} || {{lang|vi|[[S]]}} || {{lang|vi|[[T]]}} || {{lang|vi|[[U]]}} || {{lang|vi|[[Ư]]}} || {{lang|vi|[[V]]}} || {{lang|vi|[[X]]}} || {{lang|vi|[[Y]]}} |- !align="center" colspan="29" | {{lang|vi| [[소문자]]}} | {{lang|vi|a}} || {{lang|vi|ă}} || {{lang|vi|â}} || {{lang|vi|b}} || {{lang|vi|c}} || {{lang|vi|d}} || {{lang|vi|đ}} || {{lang|vi|e}} || {{lang|vi|ê}} || {{lang|vi|g}} || {{lang|vi|h}} || {{lang|vi|i}} || {{lang|vi|k}} || {{lang|vi|l}} || {{lang|vi|m}} || {{lang|vi|n}} || {{lang|vi|o}} || {{lang|vi|ô}} || {{lang|vi|ơ}} || {{lang|vi|p}} || {{lang|vi|q}} || {{lang|vi|r}} || {{lang|vi|s}} || {{lang|vi|t}} || {{lang|vi|u}} || {{lang|vi|ư}} || {{lang|vi|v}} || {{lang|vi|x}} || {{lang|vi|y}} |} 베트남어는 아래와 같이 10개의 [[이중음자]]가 있고, 1개의 [[삼중음자]]가 있다. :CH, GH, GI, KH, NG, NGH, NH, PH, QU, TH, TR 이러한 자모들은 이전에는 하나의 자모로 보고 사전에서도 이에 따라 배열했다.(c로 시작하는 단어가 모두 끝나고 ch로 시작하는 단어를 따로 묶었다) 지금은 이들 자모를 개개의 철자로 나누어서 다루고 있으며, CH는 요즘 사전에서는 CA와 CO의 사이에 나온다. 자음 F, J, W와 Z는 베트남어 고유음이 아니라, 외국어에서 차용된 자음의 표기에만 쓰인다. W는 종종 Ư의 생략형으로 사용된다. 비공식적인 작문에서 W, F, 그리고 J는 종종 QU, PH, 그리고 GI를 각각 줄인 형태로 사용된다. {| class="wikitable" style="text-align:center" |+베트남 자모 !문자!!이름!![[위키백과:IPA|IPA]] |- | {{lang|vi|[[A]] [[a]]}} || {{lang|vi|a}} || aː |- | {{lang|vi|[[Ă]] [[ă]]}} || {{lang|vi|á}} || a |- | {{lang|vi|[[Â]] [[â]]}} || {{lang|vi|ớ}} || ə, ɜ |- | {{lang|vi|[[B]] [[b]]}} || {{lang|vi|bờ, bê}} || ɓ, ʔb |- | {{lang|vi|[[C]] [[c]]}} || {{lang|vi|cờ, xê}} || k |- | {{lang|vi|[[D]] [[d]]}} || {{lang|vi|dờ, dê}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : j |- | {{lang|vi|[[Đ]] [[đ]]}} || {{lang|vi|đờ, đê}} || ɗ, ʔd |- | {{lang|vi|[[E]] [[e]]}} || {{lang|vi|e}} || ɛ |- | {{lang|vi|[[Ê]] [[ê]]}} || {{lang|vi|ê}} || e |- | {{lang|vi|([[F]]) ([[f]])}} || {{lang|vi|ép}} || |- | {{lang|vi|[[G]] [[g]]}} || {{lang|vi|gờ, giê}} || ɣ<br />ʒ(i, ê, 그리고 e 앞에) |- | {{lang|vi|[[H]] [[h]]}} || {{lang|vi|hát, hờ}} || h |- | {{lang|vi|[[I]] [[i]]}} || {{lang|vi|i, i ngắn}} || i |- | {{lang|vi|([[J]]) ([[j]])}} || {{lang|vi|gi}} || |- | {{lang|vi|[[K]] [[k]]}} || {{lang|vi|ca}} || k |- | {{lang|vi|[[L]] [[l]]}} || {{lang|vi|en-lờ, lờ, lờ cao}} || l |- | {{lang|vi|[[M]] [[m]]}} || {{lang|vi|e-mờ, em-mờ, mờ}} || m |- | {{lang|vi|[[N]] [[n]]}} || {{lang|vi|e-nờ, en-nờ, nờ, nờ thấp}} || n |- | {{lang|vi|[[O]] [[o]]}} || {{lang|vi|o}} || ɔ |- | {{lang|vi|[[Ô]] [[ô]]}} || {{lang|vi|ô}} || o |- | {{lang|vi|[[Ơ]] [[ơ]]}} || {{lang|vi|ơ}} || əː, ɜː |- | {{lang|vi|[[P]] [[p]]}} || {{lang|vi|pờ, pê}} || p |- | {{lang|vi|[[Q]] [[q]]}} || {{lang|vi|quy, quờ}} || k |- | {{lang|vi|[[R]] [[r]]}} || {{lang|vi|e-rờ, rờ}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : ʐ, ɹ |- | {{lang|vi|[[S]] [[s]]}} || {{lang|vi|sờ, sờ nặng, ét, ét-sì}} || s, 남쪽 방언 : ʂ |- | {{lang|vi|[[T]] [[t]]}} || {{lang|vi|tờ, tê}} || t |- | {{lang|vi|[[U]] [[u]]}} || {{lang|vi|u}} || u |- | {{lang|vi|[[Ư]] [[ư]]}} || {{lang|vi|ư}} || ɯ |- | {{lang|vi|[[V]] [[v]]}} || {{lang|vi|vờ, vê}} || v, 남쪽 방언 : j |- | {{lang|vi|([[W]]) ([[w]])}} || {{lang|vi|vê kép, vê đúp, đúp liu}} || |- | {{lang|vi|[[X]] [[x]]}} || {{lang|vi|xờ, xờ nhẹ, ích, ích-xì}} || s |- | {{lang|vi|[[Y]] [[y]]}} || {{lang|vi|i, i dài, i-cờ-rét}} || i |- | {{lang|vi|([[Z]]) ([[z]])}} || {{lang|vi|giét}} || |- |} == 음조 부호 == {| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto" ! align="center" | '''이름''' ! align="center" | '''음조''' ! align="center" | '''표기법''' ! align="center" colspan=2 | '''강세화된 모음''' |- |align="left" |{{lang|vi|Ngang}} |align="left" | 중간 수준, ˧ |align="left" | 표기 없음|| {{lang|vi| A/a, Ă/ă, Â/â, E/e, Ê/ê, I/i, O/o, Ô/ô, Ơ/ơ, U/u, Ư/ư, Y/y}} |- |align="left" |{{lang|vi|Huyền}} |align="left" | 낮게 떨어지는, ˨˩ |align="left" | 저 강세 || {{lang|vi| À/à, Ằ/ằ, Ầ/ầ, È/è, Ề/ề, Ì/ì, Ò/ò, Ồ/ồ, Ờ/ờ, Ù/ù, Ừ/ừ, Ỳ/ỳ}} |- |align="left" |{{lang|vi|Sắc}} |align="left" | 높이 올라가는, ˧˥ |align="left" | 날카로운 강세 || {{lang|vi| Á/á, Ắ/ắ, Ấ/ấ, É/é, Ế/ế, Í/í, Ó/ó, Ố/ố, Ớ/ớ, Ú/ú, Ứ/ứ, Ý/ý}} |- |align="left" |{{lang|vi|Hỏi}} |align="left" | 잠기는, ˧˩˧ |align="left" | 고리 || {{lang|vi| Ả/ả, Ẳ/ẳ, Ẩ/ẩ, Ẻ/ẻ, Ể/ể, Ỉ/ỉ, Ỏ/ỏ, Ổ/ổ, Ở/ở, Ủ/ủ, Ử/ử, Ỷ/ỷ}} |- |align="left" |{{lang|vi|Ngã}} |align="left" | 성문음으로 올라가는, ˧ˀ˥ |align="left" | 물결표 || {{lang|vi| Ã/ã, Ẵ/ẵ, Ẫ/ẫ, Ẽ/ẽ, Ễ/ễ, Ĩ/ĩ, Õ/õ, Ỗ/ỗ, Ỡ/ỡ, Ũ/ũ, Ữ/ữ, Ỹ/ỹ}} |- |align="left" |{{lang|vi|Nặng}} |align="left" | 성문음으로 떨어지는, ˧ˀ˨ |align="left" | 아래 점 || {{lang|vi| Ạ/ạ, Ặ/ặ, Ậ/ậ, Ẹ/ẹ, Ệ/ệ, Ị/ị, Ọ/ọ, Ộ/ộ, Ợ/ợ, Ụ/ụ, Ự/ự, Ỵ/ỵ}} |} == 역사 == [[13세기]]까지 [[베트남]]에서는 자국어의 표기에 [[한뜨]](Hán tự, 漢字, 한자)와 [[쯔뇨]](chữ Nho, 𡨸儒, 한문)를 사용하였다. 베트남 고유어의 문자 표기인 [[쯔놈]](chữ Nôm, 𡨸喃)은 [[14세기]] 경부터 사용되었는데, 이는 [[한자]](漢字)에 기반하여 한 글자가 각각 한 단어를 나타냈기 때문에 [[베트남어]]를 표기하는 데에 여전히 한계가 있었고, 습득이 어렵고 통일된 규범도 정비되지 않아 공문서에는 [[한자]]만이 사용되었다. [[16세기]]에 베트남에서 활동하던 [[포르투갈]] 선교사들이 베트남어 습득을 목적으로 [[1527년]]부터 [[라틴 문자]]로 베트남어를 적기 시작했는데, 이것이 현대 꾸옥응으의 기원이 되었다. [[1624년]]부터 [[1644년]]까지 베트남에서 활동한 [[예수회]]의 [[프랑스인]] 선교사 [[알렉상드르 드 로드]](Alexander de Rhodes)는 [[1651년]]에 [[로마]]에서 《Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum》라는 베트남어 사전을 출간하였는데, 이 사전에 [[베트남어]] 표기로 꾸옥응으가 사용되었다. [[19세기]]까지 꾸옥응으는 주로 [[유럽]] 선교사들의 [[베트남어]] 습득용으로 쓰였고, 베트남에서는 계속 [[한자]]와 [[쯔놈]]이 사용되었다. 이런 상황에 변화가 온 것은 베트남이 프랑스 식민지가 되면서부터였다. [[1885년]] [[청불전쟁]]에서 승리한 [[프랑스]]는 [[베트남]]에서 프랑스어의 공용화를 원활하게 추진하기 위한 수단으로 [[알렉상드르 드 로드|로드]]의 표기법인 꾸옥응으를 보급하였다. [[프랑스]] 식민지 초기에 꾸옥응으는 베트남인들에게 [[오랑캐]] 글자로 인식되어 배척되었으나, 꾸옥응으가 보급된 지역을 중심으로 문맹률이 낮아지자 지식인들 사이에서도 이를 적극적으로 이용해 문맹퇴치와 [[민족주의]] 운동에 활용하자는 의견이 일기 시작했다. 이에 따라 베트남 [[민족주의자]]들이 세운 [[통킹]] 자유학교 등 교육기관에서 [[1910년]]부터 이 글자를 교육하기 시작하였고, 프랑스 식민지 정부에 대항하기 위한 목적으로 펴낸 비정규적인 출판물에서조차 이 글자가 사용되었다. [[1918년]]에는 베트남의 형식적 군주였던 [[카이딘]]이 공문서에서 [[한자]](漢字) 표기를 폐지했다. 이후 [[1945년]]까지 베트남에서는 [[한자]]를 쓰는 전통 지식인층과 꾸옥응으를 쓰는 신흥 지식인층이 병존함으로써 신문, 잡지, 서적 등이 복수 문자로 간행되었다. [[1945년]] [[베트남 민주 공화국]]은 꾸옥응으를 [[베트남어]]의 공식 문자로 정해 이런 상황에 종지부를 찍었다. 꾸옹응으는 베트남의 문맹률을 낮추는데 크게 기여하였지만, [[프랑스]]의 식민지배를 용이하게 하기 위한 수단으로 보급되어 이후 [[프랑스]] 식민주의자들과 [[베트남]] 사회주의자들이 [[유교]]와 [[불교]]를 기반으로 한 베트남의 전통 문화를 파괴하는 도구로 이용한 측면이 있음도 무시할 수 없다. == 같이 보기 == * [[베트남어]] * [[베트남어의 한글 표기]] * [[쯔놈]] == 바깥 링크 == * [http://www.cjvlang.com/Writing/writviet.html 베트남어 표기 체계] {{각주}} [[분류:문자]] [[분류:로마자]]'
편집 후 새 문서의 위키텍스트 (new_wikitext)
'{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} {{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}'
편집 전후의 차이 (edit_diff)
'@@ -1,154 +1,20 @@ -{{퍼온문서|꾸옥응으|13872401}} - -'''쯔꾸옥응으 / Chữ Quốc Ngữ / 𡨸國語''' 또는 '''꾸옥응으 / Quốc Ngữ / 國語''' - -== 소개 == -베트남어를 라틴 문자로 표기하는 [[베트남어]]의 [[로마자]] 표기법이다. 몇 개의 이중음자와 9개의 추가적인 강세 기호 또는 [[발음 구별 기호]]를 가진 로마자에 기반하며, 그 기호 중 4개는 다른 소리를 만들고, 나머지 다섯 개는 각 단어의 성조를 나타낸다. 많은 단어가 동일한 발음에 대해 두 개의 발음 기호를 가지고 있으며, 베트남 문어를 쉽게 구별하게 한다. - -== 문자명과 발음 == -12개의 [[모음]]과 17개의 [[자음]]을 합쳐서 29개의 자모가 있다. - -{|class="wikitable" style="margin:0 auto; width:90%; border-collapse:collapse; text-align:center" -|- -!bgcolor="#EFEFEF" align="center" colspan="29" | [[대문자]] -| {{lang|vi|[[A]]}} || {{lang|vi|[[Ă]]}} || {{lang|vi|[[Â]]}} || {{lang|vi|[[B]]}} || {{lang|vi|[[C]]}} || {{lang|vi|[[D]]}} || {{lang|vi|[[Đ]]}} || {{lang|vi|[[E]]}} || {{lang|vi|[[Ê]]}} || {{lang|vi|[[G]]}} || {{lang|vi|[[H]]}} || {{lang|vi|[[I]]}} || {{lang|vi|[[K]]}} || {{lang|vi|[[L]]}} || {{lang|vi|[[M]]}} || {{lang|vi|[[N]]}} || {{lang|vi|[[O]]}} || {{lang|vi|[[Ô]]}} || {{lang|vi|[[Ơ]]}} || {{lang|vi|[[P]]}} || {{lang|vi|[[Q]]}} || {{lang|vi|[[R]]}} || {{lang|vi|[[S]]}} || {{lang|vi|[[T]]}} || {{lang|vi|[[U]]}} || {{lang|vi|[[Ư]]}} || {{lang|vi|[[V]]}} || {{lang|vi|[[X]]}} || {{lang|vi|[[Y]]}} -|- -!align="center" colspan="29" | {{lang|vi| [[소문자]]}} -| {{lang|vi|a}} || {{lang|vi|ă}} || {{lang|vi|â}} || {{lang|vi|b}} || {{lang|vi|c}} || {{lang|vi|d}} || {{lang|vi|đ}} || {{lang|vi|e}} || {{lang|vi|ê}} || {{lang|vi|g}} || {{lang|vi|h}} || {{lang|vi|i}} || {{lang|vi|k}} || {{lang|vi|l}} || {{lang|vi|m}} || {{lang|vi|n}} || {{lang|vi|o}} || {{lang|vi|ô}} || {{lang|vi|ơ}} || {{lang|vi|p}} || {{lang|vi|q}} || {{lang|vi|r}} || {{lang|vi|s}} || {{lang|vi|t}} || {{lang|vi|u}} || {{lang|vi|ư}} || {{lang|vi|v}} || {{lang|vi|x}} || {{lang|vi|y}} -|} - -베트남어는 아래와 같이 10개의 [[이중음자]]가 있고, 1개의 [[삼중음자]]가 있다. - -:CH, GH, GI, KH, NG, NGH, NH, PH, QU, TH, TR - -이러한 자모들은 이전에는 하나의 자모로 보고 사전에서도 이에 따라 배열했다.(c로 시작하는 단어가 모두 끝나고 ch로 시작하는 단어를 따로 묶었다) 지금은 이들 자모를 개개의 철자로 나누어서 다루고 있으며, CH는 요즘 사전에서는 CA와 CO의 사이에 나온다. - -자음 F, J, W와 Z는 베트남어 고유음이 아니라, 외국어에서 차용된 자음의 표기에만 쓰인다. W는 종종 Ư의 생략형으로 사용된다. 비공식적인 작문에서 W, F, 그리고 J는 종종 QU, PH, 그리고 GI를 각각 줄인 형태로 사용된다. - -{| class="wikitable" style="text-align:center" -|+베트남 자모 -!문자!!이름!![[위키백과:IPA|IPA]] -|- -| {{lang|vi|[[A]] [[a]]}} || {{lang|vi|a}} || aː -|- -| {{lang|vi|[[Ă]] [[ă]]}} || {{lang|vi|á}} || a -|- -| {{lang|vi|[[Â]] [[â]]}} || {{lang|vi|ớ}} || ə, ɜ -|- -| {{lang|vi|[[B]] [[b]]}} || {{lang|vi|bờ, bê}} || ɓ, ʔb -|- -| {{lang|vi|[[C]] [[c]]}} || {{lang|vi|cờ, xê}} || k -|- -| {{lang|vi|[[D]] [[d]]}} || {{lang|vi|dờ, dê}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : j -|- -| {{lang|vi|[[Đ]] [[đ]]}} || {{lang|vi|đờ, đê}} || ɗ, ʔd -|- -| {{lang|vi|[[E]] [[e]]}} || {{lang|vi|e}} || ɛ -|- -| {{lang|vi|[[Ê]] [[ê]]}} || {{lang|vi|ê}} || e -|- -| {{lang|vi|([[F]]) ([[f]])}} || {{lang|vi|ép}} || -|- -| {{lang|vi|[[G]] [[g]]}} || {{lang|vi|gờ, giê}} || ɣ<br />ʒ(i, ê, 그리고 e 앞에) -|- -| {{lang|vi|[[H]] [[h]]}} || {{lang|vi|hát, hờ}} || h -|- -| {{lang|vi|[[I]] [[i]]}} || {{lang|vi|i, i ngắn}} || i -|- -| {{lang|vi|([[J]]) ([[j]])}} || {{lang|vi|gi}} || -|- -| {{lang|vi|[[K]] [[k]]}} || {{lang|vi|ca}} || k -|- -| {{lang|vi|[[L]] [[l]]}} || {{lang|vi|en-lờ, lờ, lờ cao}} || l -|- -| {{lang|vi|[[M]] [[m]]}} || {{lang|vi|e-mờ, em-mờ, mờ}} || m -|- -| {{lang|vi|[[N]] [[n]]}} || {{lang|vi|e-nờ, en-nờ, nờ, nờ thấp}} || n -|- -| {{lang|vi|[[O]] [[o]]}} || {{lang|vi|o}} || ɔ -|- -| {{lang|vi|[[Ô]] [[ô]]}} || {{lang|vi|ô}} || o -|- -| {{lang|vi|[[Ơ]] [[ơ]]}} || {{lang|vi|ơ}} || əː, ɜː -|- -| {{lang|vi|[[P]] [[p]]}} || {{lang|vi|pờ, pê}} || p -|- -| {{lang|vi|[[Q]] [[q]]}} || {{lang|vi|quy, quờ}} || k -|- -| {{lang|vi|[[R]] [[r]]}} || {{lang|vi|e-rờ, rờ}} || 북쪽 방언: z, 남쪽 방언 : ʐ, ɹ -|- -| {{lang|vi|[[S]] [[s]]}} || {{lang|vi|sờ, sờ nặng, ét, ét-sì}} || s, 남쪽 방언 : ʂ -|- -| {{lang|vi|[[T]] [[t]]}} || {{lang|vi|tờ, tê}} || t -|- -| {{lang|vi|[[U]] [[u]]}} || {{lang|vi|u}} || u -|- -| {{lang|vi|[[Ư]] [[ư]]}} || {{lang|vi|ư}} || ɯ -|- -| {{lang|vi|[[V]] [[v]]}} || {{lang|vi|vờ, vê}} || v, 남쪽 방언 : j -|- -| {{lang|vi|([[W]]) ([[w]])}} || {{lang|vi|vê kép, vê đúp, đúp liu}} || -|- -| {{lang|vi|[[X]] [[x]]}} || {{lang|vi|xờ, xờ nhẹ, ích, ích-xì}} || s -|- -| {{lang|vi|[[Y]] [[y]]}} || {{lang|vi|i, i dài, i-cờ-rét}} || i -|- -| {{lang|vi|([[Z]]) ([[z]])}} || {{lang|vi|giét}} || -|- -|} - -== 음조 부호 == -{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto" -! align="center" | '''이름''' -! align="center" | '''음조''' -! align="center" | '''표기법''' -! align="center" colspan=2 | '''강세화된 모음''' -|- -|align="left" |{{lang|vi|Ngang}} -|align="left" | 중간 수준, ˧ -|align="left" | 표기 없음|| {{lang|vi| A/a, Ă/ă, Â/â, E/e, Ê/ê, I/i, O/o, Ô/ô, Ơ/ơ, U/u, Ư/ư, Y/y}} -|- -|align="left" |{{lang|vi|Huyền}} -|align="left" | 낮게 떨어지는, ˨˩ -|align="left" | 저 강세 || {{lang|vi| À/à, Ằ/ằ, Ầ/ầ, È/è, Ề/ề, Ì/ì, Ò/ò, Ồ/ồ, Ờ/ờ, Ù/ù, Ừ/ừ, Ỳ/ỳ}} -|- -|align="left" |{{lang|vi|Sắc}} -|align="left" | 높이 올라가는, ˧˥ -|align="left" | 날카로운 강세 || {{lang|vi| Á/á, Ắ/ắ, Ấ/ấ, É/é, Ế/ế, Í/í, Ó/ó, Ố/ố, Ớ/ớ, Ú/ú, Ứ/ứ, Ý/ý}} -|- -|align="left" |{{lang|vi|Hỏi}} -|align="left" | 잠기는, ˧˩˧ -|align="left" | 고리 || {{lang|vi| Ả/ả, Ẳ/ẳ, Ẩ/ẩ, Ẻ/ẻ, Ể/ể, Ỉ/ỉ, Ỏ/ỏ, Ổ/ổ, Ở/ở, Ủ/ủ, Ử/ử, Ỷ/ỷ}} -|- -|align="left" |{{lang|vi|Ngã}} -|align="left" | 성문음으로 올라가는, ˧ˀ˥ -|align="left" | 물결표 || {{lang|vi| Ã/ã, Ẵ/ẵ, Ẫ/ẫ, Ẽ/ẽ, Ễ/ễ, Ĩ/ĩ, Õ/õ, Ỗ/ỗ, Ỡ/ỡ, Ũ/ũ, Ữ/ữ, Ỹ/ỹ}} -|- -|align="left" |{{lang|vi|Nặng}} -|align="left" | 성문음으로 떨어지는, ˧ˀ˨ -|align="left" | 아래 점 || {{lang|vi| Ạ/ạ, Ặ/ặ, Ậ/ậ, Ẹ/ẹ, Ệ/ệ, Ị/ị, Ọ/ọ, Ộ/ộ, Ợ/ợ, Ụ/ụ, Ự/ự, Ỵ/ỵ}} -|} - -== 역사 == -[[13세기]]까지 [[베트남]]에서는 자국어의 표기에 [[한뜨]](Hán tự, 漢字, 한자)와 [[쯔뇨]](chữ Nho, 𡨸儒, 한문)를 사용하였다. 베트남 고유어의 문자 표기인 [[쯔놈]](chữ Nôm, 𡨸喃)은 [[14세기]] 경부터 사용되었는데, 이는 [[한자]](漢字)에 기반하여 한 글자가 각각 한 단어를 나타냈기 때문에 [[베트남어]]를 표기하는 데에 여전히 한계가 있었고, 습득이 어렵고 통일된 규범도 정비되지 않아 공문서에는 [[한자]]만이 사용되었다. - -[[16세기]]에 베트남에서 활동하던 [[포르투갈]] 선교사들이 베트남어 습득을 목적으로 [[1527년]]부터 [[라틴 문자]]로 베트남어를 적기 시작했는데, 이것이 현대 꾸옥응으의 기원이 되었다. [[1624년]]부터 [[1644년]]까지 베트남에서 활동한 [[예수회]]의 [[프랑스인]] 선교사 [[알렉상드르 드 로드]](Alexander de Rhodes)는 [[1651년]]에 [[로마]]에서 《Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum》라는 베트남어 사전을 출간하였는데, 이 사전에 [[베트남어]] 표기로 꾸옥응으가 사용되었다. - -[[19세기]]까지 꾸옥응으는 주로 [[유럽]] 선교사들의 [[베트남어]] 습득용으로 쓰였고, 베트남에서는 계속 [[한자]]와 [[쯔놈]]이 사용되었다. 이런 상황에 변화가 온 것은 베트남이 프랑스 식민지가 되면서부터였다. [[1885년]] [[청불전쟁]]에서 승리한 [[프랑스]]는 [[베트남]]에서 프랑스어의 공용화를 원활하게 추진하기 위한 수단으로 [[알렉상드르 드 로드|로드]]의 표기법인 꾸옥응으를 보급하였다. - -[[프랑스]] 식민지 초기에 꾸옥응으는 베트남인들에게 [[오랑캐]] 글자로 인식되어 배척되었으나, 꾸옥응으가 보급된 지역을 중심으로 문맹률이 낮아지자 지식인들 사이에서도 이를 적극적으로 이용해 문맹퇴치와 [[민족주의]] 운동에 활용하자는 의견이 일기 시작했다. 이에 따라 베트남 [[민족주의자]]들이 세운 [[통킹]] 자유학교 등 교육기관에서 [[1910년]]부터 이 글자를 교육하기 시작하였고, 프랑스 식민지 정부에 대항하기 위한 목적으로 펴낸 비정규적인 출판물에서조차 이 글자가 사용되었다. [[1918년]]에는 베트남의 형식적 군주였던 [[카이딘]]이 공문서에서 [[한자]](漢字) 표기를 폐지했다. 이후 [[1945년]]까지 베트남에서는 [[한자]]를 쓰는 전통 지식인층과 꾸옥응으를 쓰는 신흥 지식인층이 병존함으로써 신문, 잡지, 서적 등이 복수 문자로 간행되었다. - -[[1945년]] [[베트남 민주 공화국]]은 꾸옥응으를 [[베트남어]]의 공식 문자로 정해 이런 상황에 종지부를 찍었다. 꾸옹응으는 베트남의 문맹률을 낮추는데 크게 기여하였지만, [[프랑스]]의 식민지배를 용이하게 하기 위한 수단으로 보급되어 이후 [[프랑스]] 식민주의자들과 [[베트남]] 사회주의자들이 [[유교]]와 [[불교]]를 기반으로 한 베트남의 전통 문화를 파괴하는 도구로 이용한 측면이 있음도 무시할 수 없다. - -== 같이 보기 == -* [[베트남어]] -* [[베트남어의 한글 표기]] -* [[쯔놈]] - -== 바깥 링크 == -* [http://www.cjvlang.com/Writing/writviet.html 베트남어 표기 체계] - -{{각주}} - -[[분류:문자]] -[[분류:로마자]] +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} +{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}} '
새 문서 크기 (new_size)
2579
이전 문서 크기 (old_size)
10282
편집에서의 문서 크기 변화 (edit_delta)
-7703
편집 중 추가된 줄 (added_lines)
[ 0 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 1 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 2 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 3 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 4 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 5 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 6 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 7 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 8 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 9 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 10 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 11 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 12 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 13 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 14 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 15 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 16 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 17 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 18 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}', 19 => '{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}{{동음이의}}' ]
편집이 토르 끝 노드를 통해 바뀌었는 지의 여부 (tor_exit_node)
0
바뀐 시점의 유닉스 시간 기록 (timestamp)
1451034867