CJK Unified Ideographs |
爱
|
爲
U+7232 |
爳
|
|
⺥부 12획 |
뜻과 소리 | 위할, 할 위 |
---|
중고한어 | ɦˠiuᴇH, ɦˠiuᴇ |
---|
어문회 급수 | 준4급 |
---|
이체자 | 대만爲 |
---|
|
CJK Unified Ideographs |
点
|
為
U+70BA |
炻
|
|
⺣부 9획 |
뜻과 소리 | 위할, 할 위 |
---|
훈독(訓読) | ため/す-る、つく-る |
---|
음독(音読) | イ(i) ← wi고 |
---|
|
CJK Unified Ideographs |
丹
|
为
U+4E3A |
主
|
|
丶부 12획 |
뜻과 소리 | 위할, 할 위 |
---|
병음 | wèi, wéi |
---|
|
~를 위하다, 하다의 뜻을 가진 한자. 일본어 헨타이가나의 ゐ(wi, i)의 원형이기도 하다.
회의(會意)자이다. 손을 나타내는 又(“hand”)와 코끼리를 나타내는 象 (“elephant”)의 결합으로 코끼리를 들고있는 손을 나타내었다. '又' 부분은 나중에 '爪'(손톱 조)가 된다.
- ~를 위하다(-爲-): for
- 행위(行爲): 행동, 하다
- 당위(當爲): 마땅히 하다
- 인위(人爲): 사람이 하다
- wèi
- for
- 為民服務 / 为民服务 - wèi mín fúwù - 시민을 위하여 복무한다.[1]
- 이쪽은 대만과 중국(중화인민공화국) 양쪽에서 사용되는 문구이다. 대만에선 공무원이 시민을 위하여 복무한다는 느낌이고[2] 중국에선 주로 人을 하나 더 붙여 为人民服务로 사용하며 중국공산당의 일종의 슬로건처럼 사용된다.[3]
- 為人民服務 / 为人民服务 - Wéi rén mín fúwù - 인민을 위하여 복무한다.[1]
- 我真為你高興! / 我真为你高兴! - Wǒ zhēn wèi nǐ gāoxìng! - I am really happy for you![1]
- 人為(jin'i): 인위
- 所為(sei): 이유