메리 배드 엔드

メリーバッドエンド

개요[편집 | 원본 편집]

주로 우타이테로 활동하는 마후마후의 16번째 자작곡인 하츠네 미쿠의 오리지널 곡. 2018년 2월 2일니코니코 동화유튜브에 첫 투고를 했다. 하츠네 미쿠 Append에 있는 모든 라이브러리를 적절히 섞어서 사용한 곡이라고 밝혔으며, 실제 노래에서도 평소 보컬과 숨소리가 섞인 보컬, 대사, 속삭이는 소리, 웃음소리까지 다양한 목소리를 들을 수 있다.

투고 하루만인 2월 3일에 10만 뷰 돌파로 전당 입성, 162일 만인 7월 15일에는 무려 처음으로 전설입성까지 달성했다. 2018년, 유저들이 니코니코 동화에 투고한 보컬로이드 PV 중에서 두 번째로 전설입성한 곡이다. 또한 제540회 주간 VOCALOID 랭킹에서도 1위를 차지하기도 했다!

곡 분위기는 상당히 어둡고 소름돋는 느낌으로, 사람에 따라 무섭게 느껴질 수도 있는 노래다. 그도 그럴 것이 트위터인터넷 일상에서 일어나는 악성 루머와 따돌림을 주제로 하고 있고, 그걸 통렬하게 비판하는 내용이기 때문에 그렇다. 특히 "들어봐 들어봐"하면서 귓속말로 얘기하는 부분, 광기가 느껴지는 웃음 소리 부분에서 절정을 달린다.

마후마후의 다음 곡인 헬로 디스토피아와 연결되는 곡으로, "사랑도 불확실한 유토피아" 부분이 헬로 디스토피아에도 나오고, 그 곡에는 "땡큐 메리 배드 엔드"라는 가사가 등장하기도 한다.후술하지만 원곡자인 마후마후가 녹음하다 코피 흘리고 머리 부딪쳐서 마후마후 커버 버전이 없다(...)근데 헬로 디스토피아는 이것보다도 음이 높은데 커버 버전이 있다.

PV[편집 | 원본 편집]

유튜브[편집 | 원본 편집]

니코니코 동화[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

嫌いを100と40字
키라이오 햐쿠토 욘쥬우지
"싫어"를 100하고도 40자
カギ付きの心 言葉のナイフ
카기즈키노 코코로 코토바노 나이후
자물쇠로 잠긴 마음, 말에 담긴 칼날
泣き言で着飾って
나키 고토데 키카잣테
울먹이는 말로 위장해
お化粧は大層 綺麗だろうな
오케쇼오와 타이소오 키레이다로나
화장한 거 정말 아름답겠네
 
 
 
あやとりをしましょうか
아야토리오 시마쇼오카
실뜨기를 해볼까
赤い糸に隠れる ピアノの線
아카이 이토니 카쿠레루 피아노노 센
빨간 실에 숨겨진 피아노줄
貴方はもう共犯者
아나타와 모오 쿄오한샤
당신은 이미 공범
手に取った凶器の言い訳を
테니 톳타 쿄오키노 이이와케오
손에 든 그 흉기에 대한 변명을
 
 
 
どうぞ
도오조
어서 해봐
 
 
 
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
키이테 키이테 아노 코노 우와사
들어봐, 들어봐, 저 애에 대한 소문
密 密
나이쇼 나이쇼
비밀이야, 비밀이야,[1]
密告 密告 密告 密告(どうぞ)
히소 히소 히소 히소 (도오조)
속닥 속닥 속닥 속닥[1] (어서 해봐)
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
키이테 키이테 아노 코노 우와사
들어봐, 들어봐, 저 애에 대한 소문
人の不幸は蜜の味
히토노 후코오와 미츠노 아지
딴 사람의 불행은 벌꿀의 맛
 
 
 
愛も不確かなユートピア
아이모 후타시카나 유우토피아
사랑도 불확실한 유토피아
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
오니아소비 시마쇼 야도리키노 포엣토
술래잡기합시다 겨우살이의 시인
こんなママゴトに生る
콘나 마마고토니 나루
이런 소꿉놀이에서 돋아나는
根腐れの笑顔 値打ちなんてない
네쿠사레노 에가오 네우치 난테 나이
뿌리부터 썩은 미소 값어치따위 없어
 
 
 
今日嫌われないため
쿄오 키라와레나이타메
오늘 미움받지 않기 위해서
輪になってあの子を 嫌いになるの
와니 낫테 아노 코오 키라이니 나루노
손에 손잡고서 저 아이를 싫어하는 거야
排他 排斥 的当て
하이타 하이세키 마토아테
배타, 배척, 목표를 겨누고
打ち抜いてしまえば 次は誰の番?
우치누이테 시마에바 츠기와 다레노 반
총알을 박아버린다면 다음은 누구 차례?
メリーバッドエンド あははははははは
메리 밧도 엔도 아하하하하하하하
메리 배드 엔드 아하하하하하하하
 
 
 
嫌いを100と40字
키라이오 햐쿠토 욘쥬우지
"싫어"를 100하고도 40자
カギ付きの心 言葉のナイフ
카기즈키노 코코로 코토바노 나이후
자물쇠로 잠긴 마음, 말에 담긴 칼날
お茶会のパスワード
오챠카이노 파스와아도
다도회에 들어가는 패스워드
同調の返答がお気に入り
도오쵸오노 헨토오가 오키니이리
동조하는 저 대답이 마음에 들어
 
 
 
背中についたレッテルと
세나카니 츠이타 렛테르토
등 뒤에 붙어버린 꼬리표와
実用的価値の値踏み合い
지츠요오테키 카치노 네부미아이
실용적 가치를 서로 따져봐
あれとこれは及第点
아레토 코레와 큐우다이텐
이거랑 저거는 합격점을 줘
それの立ち入りは禁止する
소레노 타치이리와 킨시스루
그건 여기서는 출입금지한다
 
 
 
とまれ とまれ このゆびとまれ
토마레 토마레 코노유비 토마레
붙어라 붙어라 여기여기 붙어라
とまれ とまれ このゆびとまれ
토마레 토마레 코노유비 토마레
붙어라 붙어라 여기여기 붙어라
とまれ とまれ なかゆびとまれ
토마레 토마레 나카유비 토마레
붙어라 붙어라 가운데 손가락에 붙어라
かわいいあの子は蚊帳の外
카와이이 아노 코와 카야노 소토
귀여운 저 아이만 혼자 남는다
 
 
 
どうぞ
도오조
어서 해봐
 
 
 
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
키이테 키이테 아노 코노 우와사
들어봐, 들어봐, 그 애에 대한 소문
密 密
나이쇼 나이쇼
비밀이야, 비밀이야,[1]
密告 密告 密告 密告(どうぞ)
히소 히소 히소 히소 (도오조)
속닥 속닥 속닥 속닥[1] (어서 해봐)
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
키이테 키이테 아노 코노 우와사
들어봐, 들어봐, 그 애에 대한 소문
次の合図で貴方の番
츠키노 아이즈데 아나타노 반
다음 신호 떨어지면 당신 차례
 
 
 
愛も不確かなユートピア
아이모 후타시카나 유우토피아
사랑도 불확실한 유토피아
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
오니아소비 시마쇼 야도리키노 포엣토
술래잡기합시다 겨우살이의 시인
きっと本当の涙も
킷토 혼토노 나미다모
분명 진심으로 흘리는 눈물도
笑い方すらも忘れちゃったよ
와라이 카타스라모 와스레챳타요
웃는 방법조차도 잊어버렸어
 
 
 
愛も不確かなユートピア
아이모 후타시카나 유우토피아
사랑도 불확실한 유토피아
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
오니아소비 시마쇼 야도리키노 포엣토
술래잡기합시다 겨우살이의 시인
こんなママゴトに生る
콘나 마마고토니 나루
이런 소꿉놀이에서 돋아나는
根腐れの笑顔 値打ちなんてない
네쿠사레노 에가오 네우치 난테 나이
뿌리부터 썩은 미소 값어치따위 없어
 
 
 
どうして?どうして? 幸せが
도오시테? 도오시테? 시아와세가
어째서? 어째서? 행복이
心の隙間を零れ落ちるの
코코로노 스키마오 코보레 오치루노
마음의 틈 사이를 타고 떨어져버려
全部全部を壊して
젠부 젠부오 코와시테
전부, 전부 다 부숴버리고
穴だらけの夜に誰もいなくなった
아나다라케노 요루니 다레모 이나쿠 낫타
구멍만 남은 밤에 아무도 없게 되었어
メリーバッドエンド あははははははは
메리 밧도 엔도 아하하하하하하하
메리 배드 엔드 아하하하하하하하

커버[편집 | 원본 편집]

아마츠키[편집 | 원본 편집]

Sou[편집 | 원본 편집]

Gero×사족[편집 | 원본 편집]

여담[편집 | 원본 편집]

  • 자기가 만든 곡은 거의 반드시 셀프 커버를 올리던 마후마후가 이 곡은 커버를 안 올렸다. 왜냐면 녹음하던 중에 음이 너무 높아서 코피를 쏟고 머리를 부딪히기도 했기 때문. 근데 이 곡보다 음이 더 높은 헬로 디스토피아는 커버를 했다.

같이 보기[편집 | 원본 편집]

각주

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 여기서 가사에 아테지를 썼다. 원래 密의 발음은 "미츠", 密告는 "밋코쿠"가 되어야 한다.