개요[편집 | 원본 편집]
도와줘 도라에몽(일본어: たすけてドラえもん 타스케테 도라에몽)은 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 2013년 5월 8일이다. 작곡가는 쿠로다 아신(黒田亜津)이다. 기타는 마사토 푸쿠다(福田正人)가, 베이스는 유 스토(須藤 優)가 담당했다.
도라에몽이 떠나고 진구가 어른이 된 후의 이야기를 다룬다. 밝은 분위기에 우울하고 쓸쓸한 가사가 특징. 글썽글썽, 울상이 될 것 같다 같이 눈물이 흐른다는 코멘트가 올라온다.
2014년 10월 12일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.
PV[편집 | 원본 편집]
가사[편집 | 원본 편집]
たすけて ドラえもん | 타스케테 도라에몽 | 도와줘 도라에몽 |
ぼくもうダメかもしれない | 보쿠 모- 다메카모 시레나이 | 난 이제 안 되는 것 같아 |
たすけにきて ドラえもん | 다스케니키테 도라에몽 | 도와주러 와 줘 도라에몽 |
セワシはほっておいて | 세와시와 홋테오이테 | 세와시는 혼자 두고 와 |
失敗ばかりの毎日 | 싯빠이바카리노 마이니치 | 실패뿐인 매일 |
好きな子には | 스키나코니와 | 좋아하는 애한테는 |
無視される | 무시사레루 | 무시 당하고 |
昨日はバイトで55回 | 키노-와 바이토데 고쥬-고카이 | 어제는 아르바이트하다 55번째로 |
店長に怒鳴られた | 텐쵸-니 도나라레타 | 점장님에게 혼났어 |
どこでもドア出してよ | 도코데모 도아 다시테요 | 어디로든 문을 꺼내줘 |
どこか遠くに | 도코카 토오쿠니 | 어디든 멀리로 |
行きたいんだ | 이키타인다 | 가고 싶어 |
まあ君は もうここには | 마아 키미와 모-코코니와 | 뭐, 너는 이제 여기에 |
いないわけだけど | 이나이와케다케도 | 없지만 |
たすけてドラえもん | 타스케테 도라에몽 | 도와줘 도라에몽 |
ぼくもうダメかもしれない | 보쿠 모-다메카모 시레나이 | 난 이제 안 되는 것 같아 |
どんどん自分のこと | 돈돈 지분노 코토 | 점점 나 자신이 |
キライになっちゃうんだよ | 키라이니 낫챠운다요 | 싫어지고 있어 |
大人になったら | 오토나니 낫타라 | 어른이 되면 |
何でも正解が分かると | 난데모 세이카이가 와카루토 | 뭐든지 정답을 알 수 있다고 |
思ってたけど | 오못테타케도 | 생각했지만 |
そういうわけじゃないんだね | 소우이우와케쟈 나인다네 | 그런 것이 아니었구나 |
せめて夢の中くらい | 세메테 유메노 나카쿠라이 | 적어도 꿈 속에서는 |
ヒーローになりたいな | 히-로-니 나리타이나 | 영웅이 되고 싶어 |
ネトゲでも 神になれない | 네토게데모 카미니 나레나이 | 온라인 게임에서도 신이 될 수 없어 |
ぼくじゃ 世界は救えない | 보쿠쟈 세카이와 스쿠에나이 | 나는 세상을 구할 수 없어 |
タイムマシンを出してよ | 타이무마신오 다시테요 | 타임 머신을 꺼내줘 |
あの頃に戻りたい | 아노코로니 모도리타이 | 그때로 돌아가고 싶어 |
ダメダメなぼくだったけど | 다메다메나 보쿠닷타케도 | 바보같았던 나였지만 |
心から 笑えてた | 코코로카라 와라에테타 | 마음 속에서는 웃고 있었어 |
たすけて ドラえもん | 타스케테 도라에몽 | 도와줘 도라에몽 |
ぼくは 何もできないよ | 보쿠와 나니모 데키나이요 | 나는 아무것도 못해 |
履歴書の長所欄に | 리레키쇼노 쵸우쇼란니 | 이력서의 장점 부분에 |
書くことが 何もない | 카쿠코토가 나니모 나이 | 쓸 게 아무것도 없어 |
それなりにがんばって | 소레나리니 감밧테 | 나름대로 힘내서 |
きたつもりだったけど | 키타 츠모리닷타케도 | 살아왔었을 텐데 |
やっぱり 未来の道具なしじゃ | 얏파리 미라이노 도-구나시쟈 | 역시 미래의 도구가 없으면 |
主役になれない | 슈야쿠니 나레나이 | 주인공이 될 수 없구나 |
失敗ばかりの毎日 | 싯파이바카리노 마이니치 | 실패뿐인 매일 |
好きな子にも | 스키나코니모 | 좋아하는 애한테도 |
無視されて | 무시사레테 | 무시당하고 |
きみはバイトで55回 | 키미와 바이토데 고쥬-고카이 | 너는 아르바이트에서 55번 |
怒鳴られたりもするだろう | 도나라레타리모 스루다로- | 혼나기도 하겠지 |
でも人はそんなことで | 데모 히토와 손나코토데 | 그렇지만 사람은 그런 걸로 |
人をキライにはならない | 히토오 키라이니와 나라나이 | 사람을 미워하지는 않아 |
ヒーローって強いやつの | 히-롯테 츠요이 야츠노 | 영웅이란것은 강한 사람을 |
ことじゃないだろう? | 코토쟈 나이다로- | 뜻하는 게 아니잖아? |
さよなら のび太くん | 사요나라 노비타군 | 잘 있어 노비타군 |
きっと きみは大丈夫だよ | 킷토 키미와 다이죠-부다요 | 분명 넌 괜찮을 거야 |
勝ち負けばかりの世界 | 카치마케바카리노 세카이 | 경쟁뿐인 세상에서 |
たまには 負けもいいだろう | 타마니와 마케모 이이다로- | 가끔씩은 져도 괜찮잖아 |
さよなら のび太くん | 사요나라 노비타군 | 안녕 노비타군 |
きみは 人に笑われても | 키미와 히토니 와라와레테모 | 너는 사람들한테 비웃음을 당해도 |
人を 笑うやつじゃない | 히토오 와라우 야츠쟈나이 | 사람을 비웃는 아이가 아니야 |
それってすごいことさ | 소렛테 스고이코토사 | 그것은 정말 대단한 거야 |
さよならドラえもん | 사요나라 도라에몽 | 잘 있어 도라에몽 |
今ぼくに必要なのは | 이마 보쿠니 히츠요- 나노와 | 지금 나한테 필요한 것은 |
どこでもドアじゃなくて | 도코데모 도아쟈나쿠테 | 어디로든 문이 아니라 |
ドアを開ける勇気だ | 도아오 아케루 유우키다 | 문을 열 용기야 |
ダメなぼくだけど 今日は | 다메나 보쿠다케도 쿄-와 | 바보같은 나지만 오늘은 |
がんばってみようかな | 감밧테미요-카나 | 열심히 해볼까나 |
昨日よりも ちょっとだけ | 키노-요리모 춋토다케 | 어제보다는 조금 더 |
自分を好きになれるように | 지분오 스키니 나레루요-니 | 자신을 좋아하게 될 수 있도록 |
自分を好きになれるように | 지분오 스키니 나레루요-니 | 자신을 좋아하게 될 수 있도록 |