대사 밈

대사 밈이란 영화, 게임, 애니메이션 등에 나오는 대사들을 따라하거나, 다른 상황에 적용하여 변형시켜 말하고 노는 을 뜻하는 단어다.

해당 장면과 비슷한 상황에서는 그냥 똑같이 말하기도 한다.

예시[편집 | 원본 편집]

만화 / 애니메이션[편집 | 원본 편집]

  • 근육맨
    • 죽지마 피닉스!
    • 그러고보니 들어본 적이 있다.
    • 이런 페드로 모라레스적인!
    • 카지바노 쿠소지카라!
    • 방귀는 참으면 안됩니다!
    • 오! 말의 의미는 잘 모르지만 어쨌든 굉장한 자신감이다!
    • 적에게 등을 보이는 건…… 죽음을 의미한다고 말했을텐데!!
    • 후후후... 우리 악마 기사단은 인정이 많아!
    • 차봉, 레오팔돈 갑니다! 우고고고! 끄아아-!
    • 난 사실 잘 몰라…. 강력신이 꼬드겨서 억지로 출전한 거야….
    • 우와아앗 움직일 수가 없어!
    • 그럴 필요 없다. 근육맨… 이 자리의 모든 관중들이여!! 마음껏 즐기시오!! 패배한 초인의 비참한 모습을!!
    • 악마에게도 우정은 있어!!
    • 내 얼굴을 쳤겠다. 부모님도 손 댄적 없는 얼굴을… 장난은 끝이다!
    • 아아~ 소중한 것(아기딸랑이)을 부수다니 다시 사러 가야겠구나.
    • 자비없는 판결! 유죄!
    • 동료... 말인데... 진정한 동료라는 게 대체... 뭐였던 거지?
  • 기동전사 건담 시리즈
    • 아버지한테도 맞은 적이 없는데!
    • 통상의 3배 빠른 속도로 접근 중입니다!
    • 보여주실까? 연방의 모빌슈츠의 성능이라는 것을!
    • 아무리 강해도 맞지 않으면 소용없지.
    • 에에이! 연방의 모빌슈츠는 괴물인가!
    • 속였구나! 샤아!!
    • 도련님이니까…
    • 자쿠와는 다르다! 자쿠와는!
    • 그것은! 좋은 것이다!
    • 우주에서 다리는 장식일 뿐이에요. 높으신 분들은 그걸 모른다니까요.
    • 그딴 어른 수정해주겠어!!
    • 이것이 젊음인가…
    • 꽃이 아름답군….
    • 좌현! 탄막이 엷다!
    • 어째서지? 완벽한 작전이었는데!
    • 지구의 중력에 영혼을 사로잡힌 자들이여!
    • 버나지 군! 듣고 있다면 살려주게! 내가 밥도 주고 차도 대접해줬지 않나![1]
    • 즈루 황제가 정의다![2]
  • 심슨 가족
    • D'oh!
    • U R 게이.
    • 내 부리토 어딨어?! 내 부리토 어딨어?!
    • 무슨 마약을 하셨길래 이런 생각을 하셨어요?
    • 충격과 공포다 그지 깽깽이들아!
    • Brothers and sisters are natural enemies. Like Englishmen and Scots! Or Welshmen and Scots! Or Japanese and Scots! Or Scots and other Scots! Damn Scots! They ruined Scotland! / You Scots sure are a contentious people. / You just made an enemy for life!
  • 기동전사 건담 시드
    • 야메로! 이런 싸움은 모 야메룽다!
    • 죽이고 싶지 않았는데!!
    • 지키고 싶은 세계가 있어!
    • 난 불가능을 가능케 하는 남자니까!
  • 기동전사 건담 더블오
    • 트랜즈암! (토란잠!!)
    • 네라이우츠제!(저격해주겠어!)
    • 내가 건담이다.
    • 꽉 껴안고 싶구나. 건담!
    • 이것은 틀림없는 사랑이다!
  • 데스노트
    • 계획대로야.
    • 나는 신세계의 신이 된다!
    • 여자를 때리고 싶다는 마음이 든 건 난생 처음이다.출처
  • 드래곤볼
    • 전투력 5... 쓰레기군.
    • 나는 초 베지터다!
    • 카카로트!
    • 호오, 전투력이 점점 상승하고 있군요.
    • 참고로 말씀드리자면 제 전투력은 53만 입니다.
    • It's Over 9000!!
    • 파라가스라고 합니다.
    • 1인용 포드로 말이냐?
  • 바람돌이 소닉
    • 늘 그랬듯이 염탐해라, 알겠나?
  • 분덕스
    • 뭐라고 했냐, 이 새끼야?!
  • 베르세르크
    • 감비노도 궁금해 하더라구. 등짝! 등짝을 보자!
  • 천원돌파 그렌라간
    • 나를 누구라고 생각하느냐!
    • 형은 죽었어! 더는 없어! 하지만 내 마음속에 하나가 되어 살아가!
    • 내 드릴은 하늘을 뚫을 드릴이다!
    • 기가~ 드릴~ 브레이크!!!
  • 벚꽃사중주
    • 마하3으로 바로 옆에서 치면 총탄 비껴나가게 하는 정도는 간단해!
  • 사우스파크
    • 니들 다 좆까, 나 집에 갈래. (Screw you guys, I'mma going home.)
    • 좆나게 빌어먹을!
    • 맙소사, 케니가 죽었어! / 이 개새끼들! (Oh my god! They killed Kenny! / You Bastards!)
  • 아따아따
    • 단비꺼야!!!
  • 유희왕
    • 잭 아틀라스
      • 블루 아이즈 마운틴[4]
      • 라가 킹이었을 떼는 말이야
  • 원피스
    • 고무고무~
    • 난 해적왕이 될 거야!
    • 내 보물 말인가? 원한다면 주도록 하지... 찾아봐라! 이 세상 전부를 거기에 두고 왔으니까!
    • 사람이 언제 죽는다고 생각하나?
  • 트랜스포머 시리즈
    • 벡터 시그마....
    • 잠깐! 나에게 좋은 생각이 있어.
    • 오토봇! 변신하라! 그리고 출동하라!
    • 디셉티콘, 집결하라![5]
    • 그래.
    • 바윕 그라나윕 니니봉![6]
    • 오토봇 열등, 디셉티콘 우월.
    • ~우월, ⋅⋅⋅ 열등.
    • 날 실망시키는군 스타스크림!
    • 내기할까?
    • 하나는 일어서고, 하나는 쓰러질 것이다.
  • 북두의 권
    • 아타타타타타타타타타타타타타타!
    • 너는 이미 죽어있다.
    • 죽어야만 정신을 차릴 녀석이군.
  • 배트맨 더 브레이브 앤 더 볼드 시즌 2
    • 배트맨은 나초따윈 먹지 않는다!
  • 패밀리 가이
    • 뭐라고오오오오?
    • 야.... 닥쳐.
  • 퓨처라마
    • 고쳐! 고쳐! 고쳐! 고쳐! 고쳐! 고쳐! .. 고쳐! 고쳐! 고쳐!
    • 닥치고 내 돈이나 갖고 가! (Shut up and take my money!)
  • F-ZERO 팔콘전설
    • 팔콘 펀치!

만화 작가별 분류[7][편집 | 원본 편집]

  • 김성모
    • 왱알앵알 / 뭐야!?
    • 아까 전에 날 보고 돼지라고 했었지? 난 그 말이 좋아. 사실이니까. 하지만 다른 건 몰라도... 날 돼지라고 놀리는 건 참을 수 없다!
    • 돈 내놔, 이 새끼야! / 드...드리겠습니다!! / 필요없어!!
    • 좋아. 사실대로 얘기해 주었으니 목숨만은 살려주지. / 저희는 앞으로 어떻게 될까요? / 죽을 것이다!
    • 알았지? 완전히 개발살을 내버리는거야.
    • 호옹이!!!
    • 더 이상의 자세한 설명은 생략한다.
    • 바보야! 내가 무릎을 꿇었던 건 추진력을 얻기 위함이었다!
    • 이때는 대략 정신이 멍해진다.
    • 하지만 드라군이 출동한다면 어떨까?
    • 네놈은 그저 하루하루 똥 만드는 기계일 뿐이지.
    • 이...이건 뼛속까지 아프다!
    • 참아 이 양반아! 죽을 만큼 고통스럽겠지만 말이야.
    • 뭐하고 있나, 몸통아? 냉큼 이리 와서 붙지 못하고.
  • 타가메 겐고로
    • 신의 아이를 낳아라!
    • 그/아/아/앗!
    • 이리로 들어오도록 해.
    • 가이우스만 빼고 다 나가!
    • 나는 살고 싶어…너와 함께!
    • 어이, 저길 봐. 굉장한 석양이야!
    • 아아... 마치...

영화[편집 | 원본 편집]

  • 300
    • This! is! Sparta!!!
    • 나는 관대하다.
    • 자네의 직업은 무엇인가? / 내가 더 많은 군인을 데려온 것 같군.
    • 모두들 아침을 든든히 먹어두어라! 저녁은 지옥에서 먹을 것이다!
  • 8 마일
    • 꿈은 높은데 현실은 시궁창이야.
  • 건축학개론
    • 비벼. 막 비벼. 존나 비벼! 일루 갔다 절루 갔다 앞으로 갔다 뒤로 갔다 존나 비벼!
  • 공공의 적
    • 아저씨! 요즘 애들은! 한 성질 하거든요!? 예!? / 그 애가 커서 된게 나다. X 만한 새끼야.
    • 그러지 마라. 형이 돈이 없다 그래서 패고 말 안 듣는다 그래서 패고 어떤 새끼는 얼굴이 기분 나뻐. 그래서 패고. 그렇게 해서 형한테 맞은 애들이 4열 종대 앉아 번호로 연병장 두 바퀴다.
  • 그린 랜턴: 반지의 선택
    • 모든 랜턴들은 반지를 착용했으며, 그 중엔 반지를 닦아주는 이도 있었다.
    • 일기가 좋은 날, 진흙같은 어두운 밤, 아니다 이 악마야, 내 앞에서 사라지지. 누가 사악한 수도악마를 숭배하는지 볼까, 나의 능력을 조심해라, 그린 랜턴 빛![8]
  • 다이 하드 시리즈
    • 이피 카이-예이, 씨발새끼야. (Yippee-ki-yay, motherfucker!)
  • 다크 나이트 시리즈
    • 왜 그리 심각해? (Why so serious?)
    • 내가 연필이 사라지는 마술을 보여주지.
    • Why do you want to kill me? / Where's Dent?[10]
    • 아빠가 모르는 남자 차는 타지 말랬는데. / 이거 차 아니야.
    • 너한테는.
  • 대부
    • 그에게 절대로 거절하지 못할 제안을 하도록 하지.
    • 총은 놔둬, 카놀리는 가져와.
    • Look how they massacred my boy.
  • 더 룸
    • You are tearing me apart, Lisa!
    • I did not hit her, it's not true! It's bullshit! I did not hit her! I did not! Oh hi, Mark.
  • 말죽거리 잔혹사
    • 잉여인간이야 잉여인간! 알어? 인간 떨거지 되는거야 새끼야!
    • 누가 나한테 우유를 던졌어. 아주 신선한 우유를. 난 그녀석을 좝고 싶다구.[11]
    • 나와, 안나오면 밥을 뿌셔버릴거야!
    • 야 이 때끼야! 니가 그러케 따움달해? 옥땅으로 따라와![12]
    • 대한민국 학교 조까라 그래!
  • 매드맥스: 분노의 도로
    • 8기통! 8기통! 8기통!
    • 임모탄님이 날 보셨어!
    • 바보야! 지평선을 보신거야!
    • 우릴 발할라로 인도해 주실거야.
    • 크롬처럼 빛날 것이다.
    • 아, 형편없군!
    • 날 기억해줘!

매드맥스 드립 게시물

  • 무서운 영화
    • 안녀엉!!
  • 박하사탕
    • 나 다시 돌아갈래애애애애애!!!!
  • 백만장자 빌리
    • 아하하하하하하하 닥쳐!
  • 베테랑 (영화)
    • 우리가 돈이 없지 가오가 없냐?
    • 근데 내가 지금 그래. 어이가 없네?[13]
  • 분노의 질주 2
    • 좌석 사출요, 이 친구야! (Ejecto seato, cuz!)
  • 샤이닝
    • 조니가 왔단다! (Here's Johnny!)
  • 스타워즈 시리즈
    • 내가 네 아버지다. (I am your father.)
    • 포스가 그대와 함께 하기를.
    • 언...리미티드...빠와!!
    • 사람 말 알아듣는 털복숭이니까 말 조심해!
    • 함정이다! (It's a trap!)
    • A surprise to be sure, but a welcome one.
    • I... I killed them. I killed them all. They're dead... every single one of them. And not just the men. But the women... and the children, too. They're like animals, and I slaughtered them like animals! I HATE THEM!
    • Did you ever hear the Tragedy of Darth Plagueis the Wise?
    • Traitor!
    • We stand here amidst my achievement, not yours!
    • Amazing. Every word of what you just said was wrong.

스타워즈 드립 게시물

  • 스파이더맨
    • You know, I'm something of a scientist myself.
    • Jesus, Parker, you are a freak.
  • 스파이더맨 2
    • Pizza time.
    • Ah Rosie, I love this boy!
  • 스파이더맨 3
    • You're trash, Brock.
    • Oh, Parker, you are such a boy scout.
  • 어벤져스
    • 로키는 내 형제야! / 입양한 자식이지.
    • I have an army! / We have a Hulk!
  • 어벤져스: 인피니티 워
    • Perfectly balanced. As all things should be.
    • Let me guess, your home? / It was... and it was beautiful.
    • Did you do it? / Yes. / What did it cost? / Everything.
  • 에어플레인
    • Surely you can't be serious. / I am serious... and don't call me Shirley.
    • 니가 가라. 하와이.
    • 느 아부지 뭐하시노?
    • 고마해라. 마이 묵었다 아이가.
  • 친절한 금자씨
    • 너나 잘하세요.
    • 친절해 보일까봐.
  • 코만도
    • 이봐! 기다려 줘! 잠깐만! 이봐! 기다려 줘!
    • 가버린 줄 알았어.
    • 좋은 소리죠? 여유로운 소리다. 마력이 다르다구요.
    • PON.
    • 재밌는 녀석이군. 마음에 들었다. 죽이는 건 마지막에 해주마.
    • 그럼 저으면 되잖아!
    • 제3차 대전이다.
    • 물론입니다. 프로니까요.
  • 쿵푸 팬더
    • Finally! A worthy opponent! Our battle will be legendary!
  • 타짜
    • 싸늘하다. 가슴에 비수가 날아와 꽂힌다.
    • 동작그만, 밑장빼기냐?
    • 니 눈엔 내가 빙다리 핫바지로 보이냐?
    • 이 패가 단풍이 아니라는 데 내 돈 전부하고 오른쪽 손모가지를 건다. 쫄리면 뒈지시던지.
    • 예림이! 그 패 봐봐! 혹시 장이여?
    • 사쿠라네! 사쿠라여?

타짜 드립 게시물
타짜 드립 게시물 2

  • 펄프 픽션
    • Shit negro, that's all you had to say.
  • 풀 메탈 재킷
    • 씨발 이건 또 뭐냐?!
  • 프라이데이
    • 제에엔자아앙!
  • 해리 포터 시리즈
    • 익스펙토 패트로눔!
    • 윙가르디움 레비오사~
    • 입 닥쳐, 말포이.
    • 쉿! 그 이름을 말하면 안돼!
    • 아바다 케다브라!
  • 해바라기 (영화)
    • 꼭 그렇게 다 가져가야만 속이 후련했냐!
    • 형은 나가 있어. 뒤지기 싫으면.
  • 헌티드 하우스
    • 난 좆도 신경쓰지 않아, 키샤!
  • 화성인 지구 정복
    • 여기 와서 풍선껌을 씹어주고 궁뎅이를 걷어차주려 하는데... 마침 풍선껌이 다 떨어졌군.

게임[편집 | 원본 편집]

  • 그랜드 테프트 오토: 산 안드레아스
    • 집을 잘못 찍었다, 머저리!
    • 나는 9번 2개, 9번 큰 걸로, 6번에다 소스추가, 7번이랑, 45번 2개랑, 치즈랑 같이, 그리고 사이다 큰 걸로.
    • All we had to do, was follow the damn train, CJ!
    • Ah shit, here we go again.
  • 데드 스페이스 2
    • 고마워 아이작. 이제... 죽을 시간이야.
    • 빌어먹을! 난 널 믿었어! 좆까... 그리고 니 좆같은 마커도!
  • 듀크 뉴켐 3D
    • 궁뎅이를 걷어차주고 풍선껌을 씹어댈 시간이다... 그런데 껌이 다 떨어졌군.
  • 엘더스크롤 5: 스카이림
    • 푸스 로 다! (Fus Ro Dah!)
    • 나도 한때는 자네와 같은 모험가였지. 하지만 무릎에 화살을 맞아서 그만...
    • 거기서라 이 범죄자 쓰레기놈아![15]
  • 마리오 파티 7
    • 어이, 더러운 놈!
  • 소닉 시리즈
    • I feel some strange energy.
    • 페이크(Faker).
    • 카오스 컨트롤!
  • 세가 랠리 챔피언십
    • 게임 오버 예에에에에에에에아!
  • 월드 오브 워크래프트
    • 네가 태어나던 날 온 로데론이 네 이름을 속삭였단다.
    • 아들아, 이게 무슨 짓이냐! / 왕위를 계승하는 중입니다. 아버지.
    • 오게 두어라. 서리한이 굶주렸다.
    • 아버지! 끝난… 겁니까? / 그렇단다 아들아. 영원한 왕은 없는 법이지.
    • 저 앞에… 그저 어둠만이… 보이는군요.
    • 이제 가라! 여기를 떠나, 다시는 돌아오지 마라!
    • 불의 세례를 받아라! / 죽어라, 벌레 같은 것들!
    • 일어나라, 나의 용사여!
    • 시간은 금이라구, 친구!
    • 와, 키 정말 크시다~
    • 어머~ 윗쪽공기는 어때요?
    • 록타 오가르!
    • 아옳옳옳옳옳옳!
    • 부두교에 너무 심취하지는 말게.
    • 우리는 노예가 되지 않을 것이다!!
    • 뼈에서 살을!
    • 나는 에레다르의 공작이다!
    • 이 말체자르님은 혼자가 아니시다.

리치왕 드립 게시물

  • 크라이시스
    • 이런 개새끼들~!
    • 아아아아~ 내눈!
    • 돼지같은 아메리칸 새끼들!
    • 빨리 덤비라우!

이거 전부 북한군이 내는 소리다. 크라이시스의 북한군 목소리. 직접 들어보자

  • 클로저스
    • 잘 들어라. 애초에 기대를 하니까 배신을 당하는 거다.
  • 팀 포트리스 2
    • 간다!!!
    • 넌 죽었어, 놀랄 일은 아니지만.
  • 호텔 마리오
    • 난 공주님이 스파게티 많이 만들어주시면 좋겠다!
    • 응 루이지?

드라마[편집 | 원본 편집]

  • 수호전 (1996)
    • 영웅은 공부 따원 안 한다네[19]
  • 아내의 유혹
    • 지금 신 앞에 맹세합니다. 정교빈 신애리 죽이고 지옥 가겠습니다.
  • 다모
    • 아프냐? 나도 아프다.
  • 덱스터
    • 놀랬냐, 씨발새끼야!
  • 부부클리닉 사랑과 전쟁
    • 괜찮아요? 많이 놀랬죠? 미안해요.
    • 4주 후에 다시 뵙겠습니다.
  • 오로라 공주
    • 암세포들도 어쨌든 생명이에요. (중략) 나 살자고 내 잘못으로 생긴 암세포들 죽이는 짓 안 할래요.
  • 오스틴 파워
    • 내 뱃속으로 들어와!
  • 오피스
    • 안돼!! 빌어먹을! 안돼! 빌어먹을! 제발! 안돼! 안돼! 안돼! 안돼!!!!
  • 야인시대
    • 내가 종로의 김두한이다.
    • 개소리 집어쳐! 무슨 님을 만난다는거야?
    • 반동이다! 전위대!! 전위대!!
    • 안되겠소, 쏩시다!
    • 잘 알아두세요. 선생은 앞으로 아이를 가질 수 없습니다. 에... 다시 말해서 성관계를 할 수가 없다는 것이오.
    • 내가 고자라니!
    • 여기 있었구만, 심영이.
    • 공산당 할 거야, 안 할거야!? / 안 하겠소! 다시는 안하겠소!

고자 드립 게시물

  • 태조 왕건
    • 옴마니 반메훔
    • 내가 미륵이니라!
    • 나는 관심법을 알고 있어.
    • 도대체 그대들이 이나라의 벼슬아치들인지, 아니면 뒷간의 똥막대기인지 그걸 알 수가 없단 말이야. 그대들 모두가 하나같이, 똥으로 가득 차 있어. 똥 말이야!
    • 누구인가? 지금 누가 기침소리를 내었어?
    • 저자의 머릿 속에는 마군이가 가득하다. 그 마군이를 때려 죽여라.
    • 저놈의 입을 철퇴로 으깨어 주어라.
    • 지금 누가 웃음소리를 내었는가?
    • 잔 받으란 말이오!
  • 로스트
    • 아! 페이퍼 타오리 요기잉네.
    • 요태까지 나을 미앵한 고야?
    • 논 자유에 모미 아냐 요태까지 그래와꼬 아패로도 개속!
    • 으아니 챠! 왜 안드러가능고야!
    • 왜! 나! 꽈찌쭈는! 햄보칼수가 업서!
  • CSI: 뉴욕시즌 9
    • 당신의 그 역겨운 상상력이 무고한 행동을 변태처럼 만든 것 아닙니까?

음악[편집 | 원본 편집]

뉴스[편집 | 원본 편집]

  • 실존돼지 크리스 P. 베이컨 (Chris P. Bacon)
    • 크리스 P. 베이컨은 뒷다리 없이 태어났... (아나운서가 웃음을 못 참음) / Chris P. Bacon was born with a... (Announcer's laugh)

기타[편집 | 원본 편집]

  • FOX 뉴스
    • Reality Hits You Hard Bro
  • Man vs Wild - 베어 그릴스
    • 애벌레는 소중한 단백질이죠.
    • 이건 보호종이 아니니까 먹어도 됩니다.
    • 더 이상 먹을 것이 없어요. 미안해요, 카매라맨.
  • 월드 오브 워크래프트 - 용개
    • 씨foot 더러운 트럴새끼들...
    • 뒤질라고 내가 입찰한 토륨주괴 상회입찰하지마라
    • >자살해! 유서에 내이름 써!!
    • 취...취소
  • 애플 광고
    • 당신에게 아이폰이 있다는 건 당신에게 아이폰이 있다는 것
    • 아이폰이 아니라는 건 아이폰이 아니라는 것
    • 회사에서 받은 파일이 집에도 있고~

아이폰 드립 게시물

  • 텔레토비
    • 넓고 푸른 꼬꼬마 동산에 텔레토비 친구들이 살고 있어요.
  • 반 다크홈출연 게이 포르노 작품
    반다크홈 본인이 한 대사는 ★
    • 이봐 친구, 문을 잘못 찾아 들어온 것 같은데. 가죽 클럽은 2블럭 아래라고.
    • Fuck↗You↘
    • 땡큐 썰!
    • 썩션! ★
  • Chappelle's Show
    • Modern problems require modern solutions.

각주

  1. 원본은 "버나지 군! 듣고 있다면 그만둬! 이대로라면 둘 다 대기권에서 타 죽고 말아!"인데 누군가가 왠지 상황이 비굴해보인다며 대사를 저렇게 수정한 것이 널리 퍼졌다.
  2. 창 우페이가 원작에서 말한 적 없는 대사. 슈퍼로봇대전 64의 대사에서 훗날 어딘가 매우 익숙한 배신의 기운과 비슷한 것이 느껴져 밈이 되었다.
  3. 원래 대사는 아니고 자막테러의 일종이 그대로 으로 굳어진 것이다.
  4. 한 잔당 3천 엔, 한화로 약 3만 엔에 달하는 커피 음미가 잭 아틀라스의 취미다. 모티브가 된 현실의 블루 마운틴은 원두 100g당 최대 십만 단위까지 호가한다.
  5. 주로 이동수단들이 뭔가 잘못되어서 폭주하고 뛰어다니다가 사람들을 내팽개치거나, 이리저리 부딪히거나 하는 아찔한 영상들 앞에 이 대사를 치고 영상들을 재생시키기도 한다.
  6. 작중에서 쓰이는 우주 공용 인사다. 트랜스포머 더 무비에서 처음 등장한 대사.
  7. 작가들의 경우, 작품이 워낙 많고 명대사도 많아 일일이 분류가 힘들기 때문에 통합.
  8. 이건 원래 이런 게 아니고 그린 랜턴의 맹세 부분을 번역한 자막 제작자의 오역이 밈으로 굳어진 것이다.
  9. 원래는 그저그런 대사였으나 2016년에 나향욱 의원이 술자리에서 이런 말을 내뱉었다는 사실이 밝혀지면서 다시 각광받게 되었다.
  10. 배트맨이 조커를 심문하는 장면의 대사. 근데 배트맨의 자체 음성변조 때문에 대사가 뭉개져서 제대로 알아들을 수가 없다. 심지어 이런 패러디도 있다. 패러디 하나 더
  11. 이것과 바로 아랫줄 대사는 정식이 아니고, 누군가가 개그스럽게 이 부분만 따로 더빙해놓은 것이 히트치면서 유행한 것이다. 해당 영상
  12. 해당 배우인 권상우의 혀 짧은 발음을 까면서 나온 우스개 대사다.
  13. 멧돌 손잡이를 "어이"라고 부른다며 멧돌 손잡이가 빠지면 어이가 없다며 하는 유명한 명장면이지만, 원래 멧돌 손잡이는 어이가 아니라 어처구니다. 하지만 여기선 영화에서 나온대로 서술한다.
  14. 부정적 기벽인 도벽이 달린 캐릭터가 아이템을 훔칠 때 내는 소리. 어쩔 수 없이 기벽을 제거하지 못한 캐릭터를 원정에 내보낼 때 아이템 대부분이 자기 원정대의 도둑질 때문에 증발해버리면 가주는 스트레스가 쌓여 고통 상태에 처했다는 드립을 치기도 한다.
  15. 원문은stop right there you criminal scum! 대사의 임팩트가 강렬해서 자주 쓰이는 편이다.
  16. 그폴아웃 시리즈 전체를 관통하는 대사다. 폴아웃: 뉴 베가스의 DLC Lonesome Road에서는 이 말에 대한 해결책을 제시했다. 전쟁. 전쟁은 결코 변하지 않는다. 사람은 바뀔 수 있다. 그들이 걷는 길을 통하여.
  17. 스타크래프트 2의 시작을 알린, 그리고 끝을 장식한 대사이다.
  18. 우리말보다는 영어 원문대로 포 디 엠퍼러(For The Emperer)가 압도적으로 많이 쓰인다.
  19. 오역이나 오타가 아니다.