6th 라이브에서 |
風花, 카자하나[1]
개요[편집 | 원본 편집]
MASTER ARTIST 2 -FIRST SEASON- 06 에 처음 수록된 시죠 타카네의 전용곡으로, 작사·작곡 둘 다 하시모토 유카리가 했다. 수록된 다른 앨범에는 ANIM@TION MASTER 06과 GRE@TEST BEST! -COOL&BITTER!-이 있다. 애니마스에서는 타카네의 에피소드인 19화 엔딩으로 쓰였으며, 특별편인 26화에서는 유키호가 노래방에서 잠깐 부른다. 게임에는 THE IDOLM@STER SHINY FESTA 그루비 튠에 수록되었으며, 다른 작품에는 아직 수록된 적이 없다.
제목인 風花은 직역하면 바람꽃이지만, 일반적으로는 눈송이가 날리는 것을 나타내는 단어이므로 눈꽃바람으로 번역하는 것이 적절하다.
가사[편집 | 원본 편집]
いくつもの 虹が 重なり合うと | 이쿠츠모노 니지가 카사나리아우토 | 수많은 무지개가 겹치듯 만나면 |
風を うけて 一人の 意味を 知った | 카제오 우케테 히토리노 이미오 싯타 | 바람을 맞고서 외톨이의 의미를 알게 되었어 |
砕け散った 空に 風花が 舞う | 쿠다케칫타 소라니 카자하나가 마우 | 산산조각난 하늘에 눈이 휘날려 |
ふわふわと 頼りなげに 消えた | 후와후와토 타요리나게니 키에타 | 둥실둥실 미덥지 못하게 사라졌어 |
過去が 明日に 代わり | 카코가 아스니 카와리 | 과거가 내일을 대신해 |
吸い込まれる 未来に | 스이코마레루 미라이니 | 빨려 들어가는 미래에 |
心 覆う 闇は 晴れる ことは 無く | 코코로 우바우 야미와 하레루 코토와 나쿠 | 마음을 빼앗는 어둠은 개일 줄 모르고 |
光の 外へ 心は 向かって いく | 히카리노 소토에 코코로와 무캇테이쿠 | 빛의 바깥으로 마음이 향해 가 |
そこに 何が あるの? 確かめたい | 소코니 나니가 아루노? 타시카메타이 | 거기에 뭐가 있는거야? 확인하고 싶어 |
高く 高く 目指す 景色の 果てに 永遠が 広がる | 타카쿠 타카쿠 메자스 케시키노 하테니 에이엔가 히로가루 | 더 높은 곳을 향하는 풍경의 끝에 영원이 펼쳐져 |
追いつめられて 言葉無くして 思うのは | 오이츠메라레테 코토바나쿠시테 오모우노와 | 궁지에 몰려 말조차 잃은 채 생각하는 건 |
心の 中に 散った 風花 | 코코로노 나카니 칫타 카자하나 | 마음 속에 시든 눈꽃바람 |
孤独な 星座が 導く Story | 코도쿠나 세이자가 미치비쿠 Story | 고독한 별자리가 이끄는 Story |
ひたすらに 進む 道を 照らす | 히타스라니 스스무 미치오 테라스 | 오로지 나아갈 길을 비추네 |
今を 生きるために | 이마오 이키루타메니 | 지금을 살아가기 위해 |
失っていく 世界 | 우시낫테이쿠 세카이 | 점점 잃어가는 세계 |
すべて 包む 闇が 優しく 呼んでる | 스베테 츠츠무 야미가 야사시쿠 욘데루 | 모든 것을 감싸는 어둠이 상냥한 목소리로 부르고 있어 |
光の 外へ 想いは 向かって いく | 히카리노 소토에 오모이와 무캇테 이쿠 | 빛의 바깥으로 마음이 향하고 있어 |
たとえ そこに 何もなくても いい | 타토에 소코니 나니모나쿠테모 이이 | 설령 거기에 아무것도 없다고 해도 괜찮아 |
狂おしく 抱いた 夢に 惑わされ | 쿠루오시쿠 다이타 유메니 마도와사레 | 간절히 품었던 꿈에 현혹되어 |
どこまでも 堕ちていく | 도코마데모 오치테이쿠 | 끝없이 추락하네 |
きっと 脆くて 愚かな 心が | 킷토 모로쿠테 오로카나 코코로가 | 분명 무르고 어리석은 마음이 |
囚われて行く このまま | 토라와레테유쿠 코노마마 | 이대로 점점 사로잡혀 갈 거야 |
光の 外へと 行きたかっただけ | 히카리노 소토에토 이키타캇타다케 | 빛의 바깥으로 가고 싶었을 뿐이야 |
寂しい 景色から 逃れるため | 사미시이 케시키카라 노가레루타메 | 쓸쓸한 풍경으로부터 벗어나기 위해 |
高く 高く 目指す 景色の 果てに 永遠が 広がる | 타카쿠 타카쿠 메자스 케시키노 하테니 에이엔가 히로가루 | 더 높은 곳을 향하는 풍경의 끝에 영원이 펼쳐져 |
追いつめられて 言葉無くして 思うのは | 오이츠메라레테 코토바나쿠시테 오모우노와 | 궁지에 몰려 말조차 잃은 채 생각하는 건 |
心の 中に 散った 風花 | 코코로노 나카니 칫타 카자하나 | 마음 속에 시든 눈꽃바람 |
각주
- ↑ 원래대로라면 "카자바나"라 읽어야 하지만 "카제하나", "카자하나"라고 읽기도 한다.