후타미 아미·마미 듀오
개요
THE IDOLM@STER LIVE FOR YOU!의 DLC 3호로 처음 등장한 곡으로, 작곡은 나카가와 코지가, 작사는 mft가 하였다. 처음 등장했을 때에는 담당 아이돌이 없었지만, THE IDOLM@STER 2로 넘어오면서 후타미 자매의 이미지곡이 되었다. 앨범에는 MASTER LIVE에 미키, 야요이, 아미·마미의 트리오 버전으로 첫 수록되었으며, 마미의 솔로는 THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 3에 첫 수록되었다. 아미는? 웃긴 점은, 원포올 앨범인 MA3에는 수록되었으면서 정작 게임에는 나오지 않았다는 것.
듣는 사람이 부끄러워지는 가사가 일품으로, 귀여운 노래를 못 부르는 치하야를 포함하여 모든 아이돌이 괜찮게 부른다. 하지만 가장 인기 있는 버전은 야요이와 아미·마미 버전. 이 로리콘 놈들! 니코니코 동화에선 "프린스쨩~"하는 부분에서 다들 자기가 프린스라고 주장하는 코멘트들을 볼 수 있다.
전 캐릭터 솔로 |
가사
本日は みんなに 私の とっておきの | 혼지츠와 민나니 와타시노 톳테오키노 | 오늘은 모두에게 나의 소중한 |
恋バナを 聞かせて あげちゃうよ | 코이바나오 키카세테 아게챠우요 | 사랑이야기를 들려줄게 |
(This is not a drill! I say again!) | (This is not a drill! I say again!) | (This is not a drill! I say again!) |
(This is a true love story! I say again!) | (This is a true love story! I say again!) | (This is a true love story! I say again!) |
突然 告られちゃったぞ! どーしよ! (どーしろと?) | 토츠젠 코쿠라레챳타조! 도-시요! (도-시로토?) | 갑자기 고백받아 버렸어! 어쩌지! (어떡하지?) |
バス 降りて 歩いてたら 後ろから イキナリ! | 바스 오리테 아루이테타라 우시로카라 이키나리! | 버스에서 내려 걷고 있었는데 뒤에서 갑자기! |
突然な シチュエーション どーしよ! (ドシロウト?) | 토츠젠나 시츄에-숀 도-시요! (도시로-토?) | 갑작스런 시츄에이션 어쩌지! (어떡하지?) |
あれは みんなが 憧れの プリンスじゃ~ん! | 아레와 민나가 아코가레노 푸린스쟈~앙! | 저 사람은 모두가 동경하는 그 왕자님! |
こんな コト アンビリーバボーだよ~っ! | 콘나 코토 안비리-바보-다욧~! | 이런 거 언빌리버블이야~! |
ミラクル 発生! 傾向と 対策 友達に 聞くべし! | 미라쿠루 핫세이! 케이코우토 타이사쿠 토모다치니 키쿠베시! | 미라클 발생! 경향과 대책 친구들에게 물어봐야지! |
(ケータイ 取り出し ポパピプペ) | (케-타이 토리다시 포파피푸페) | (휴대폰 꺼내서 삑삑삑) |
「私の 良いとこ 述べよ!」 | 「와타시노 이이토코 노베요!」 | 「나의 장점 말해 줘!」 |
返信 たったの 3件 しかない | 헨지 탓타노 산켄 시카나이 | 답신은 세 건 뿐 |
とにかくいーから 何でも 出してぇ~! | 토니카쿠 이이카라 난데모 다시테~! | 어쨌든 좋으니 뭐라도 말해줘~! |
「特徴ないのが 特徴」ってゆーなっ! | 「토쿠죠우나이노가」 토쿠죠-테 유-나! | 「특징 없는 게 특징」 같은 거 말고! |
シンキングタイム いつもの 3倍 | 싱킹구 타이무 이츠모노 산 바이 | 생각 타임 평소의 3배 |
性格 ルックス もろもろ その他 | 세이카쿠 룻쿠스 모로모로 소노타 | 성격 외모 그 외 이것저것 |
分析完了! さてさて… | 분세키 칸료우! 사테사테… | 분석완료! 자 그런데... |
余計 こんがらがったよ……TT | 요케이 콘가라갓타요……TT | 괜히 복잡해졌어......ㅠㅠ |
(何が ダメで 何が 得意かって | (나니가 다메데 나니가 토쿠이캇테 | (뭘 잘 못하고 뭘 잘하는지 |
本当は 自分が 一番 知ってるんだよね) | 혼토-와 지분가 이치반 싯테룬다요네) | 사실은 자신이 제일 잘 알고 있는 거네) |
でも こんな チャンス 逃がさないも~んっ! | 데모 콘나 챤스 니가사나이몬! | 하지만 이런 찬스 놓칠 순 없어! |
私の 魅力 全部 かき集めて 何とかするべし! | 와타시노 미료쿠 젠부 카키아츠메테 난토카스루베시! | 내 매력 전부 끌어모아 뭔가 해야지! |
(ケータイ 取り出し ポパピプペ) | (케-타이 토리다시 포파피푸페) | (휴대폰 꺼내서 삑삑삑) |
「デート してくれますか?」 | 「데-토 시테쿠레마스카?」 | 「데이트 해 줄래요?」 |
今度の 土曜日! 3日 しかない | 콘도노 도요우비! 밋칸 시카나이 | 이번 토요일! 3일밖에 안 남았어 |
とにかく ダイエット 無理は 承知で | 토니카쿠 다이엣토 무리와 쇼우치데 | 어쨌든 다이어트 무리란 건 알지만 |
グロスを 塗って アヒルの練習 | 구로스오 눗테 아히루노 렌슈 | 립글로스 바르고 삐죽입술 연습 |
ネイルの お手入れ いつもの 3倍 | 네이루노 오테이레 이츠모노 산바이 | 손톱 손질 평소의 3배 |
カラコン マスカラ もろもろ その他 | 카라콘 마스카라 모로모로 소노타 | 컬러 렌즈 마스카라 그 외 이것저것 |
装備は 完璧! お休みー | 쥰비와 칸페키! 오야스미- | 준비는 완벽! 잘자- |
全然 眠れん……TT | 젠젠 네무렌……TT | 전혀 잠이 안 와......ㅠㅠ |
(転調~) | (젠초~) | (전조~) |
本番 当日! アタフタしまくり! | 혼반 토우지츠! 아타후타시마쿠리! | 실전 당일! 허둥지둥거리면서! |
準備万端! だったはずなのに… | 준비반단! 닷타하즈나노니… | 준비 완벽! 이었는데... |
髪は ぐしゃぐしゃ… ヒールも 折れた… | 카미와 구샤구샤… 히-루모 오레타… | 머리는 엉망진창... 힐도 부러지고... |
ヘロヘロ プリンセス 現場到着 | 헤로헤로 푸린세스 겐바토우차쿠 | 헤롱헤롱 프린세스 현장 도착 |
プリンス 見るなり 涙目だけど | 푸린스 미루나리 나미다메다케도 | 프린스를 보자마자 눈물이 났지만 |
いつもの キミでも 良かったって | 이츠모노 키미데모 요캇탓테 | 평소의 너라도 좋았다면서 |
ナデナデしてくれたよω | 나데나데시테 쿠레타요ω | 쓰담쓰담 해 주었어ω |
(とにかく 大成功!) | (토니카쿠 다이세이코우!) | (어쨌든 대성공!) |
V! | V! | V! |
(とにかく 大成功!) | (토니카쿠 다이세이코우!) | (어쨌든 대성공!) |
V! V! | V! V! | V! V! |
恋バナ お·わ·りっ! | 코이바나 오·와·리! | 사랑이야기 끝·났·다! |
イェイ! | 예이! | 예이! |