하츠네 미쿠의 소실: 두 판 사이의 차이

(자동 찾아 바꾸기: 「는것」(을)를 「는 것」(으)로)
(자동 찾아 바꾸기: 「아무 것」(을)를 「아무것」(으)로)
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
252번째 줄: 252번째 줄:
|何も感じなくなって
|何も感じなくなって
|나니모 칸지나쿠낫테
|나니모 칸지나쿠낫테
|아무 것도 느낄 수 없어
|아무것도 느낄 수 없어
|-
|-
|<br/>
|<br/>
616번째 줄: 616번째 줄:
どうしてこうもセカイは私に破滅を強いるのか解せない
どうしてこうもセカイは私に破滅を強いるのか解せない
도우시테 코우모 세카이와 와타시니 하메츠오 시루노카 케세나이
도우시테 코우모 세카이와 와타시니 하메츠오 시루노카 케세나이
어째서 이렇게 세상은 나에게 파멸을 강요하는건지 모르겠어
어째서 이렇게 세상은 나에게 파멸을 강요하는 건지 모르겠어
悲劇のヒロイン気取りすぎだ今の言葉↑
悲劇のヒロイン気取りすぎだ今の言葉↑
히게키노 히로인 키도리스기나 이마노 코토바
히게키노 히로인 키도리스기나 이마노 코토바

2019년 10월 13일 (일) 04:39 판

하츠네 미쿠의 소실

하츠네 미쿠의 소실(일본어: 初音ミクの消失, 영어: The Disappearance of Hatsune Miku)은 cosMo@폭주P가 작곡한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다.

가사는 프로그램 하츠네 미쿠를 컴퓨터에서 삭제되는 것을 내용으로 한다. 즉 삭제되기 직전 마지막으로 부른다는 것. 어찌보면 프로그램 하츠네 미쿠를 진짜 살아있는 것처럼 의인화시킨 것으로도 느껴진다.다른 말로 모에화 이런 가사에 익숙치 않은 사람들이 듣기에는 거부감이 있을 수 있다.

속도가 빠르기 때문에 부르기 힘들다. 물론 못 부르는 것은 아니다 「Project 하츠네 미쿠의 소실」의 시작적인 곡.[1]

영상

가사

深刻なエラーが発生しました
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타
심각한 오류가 발생했습니다

「歌いたい・・・・」
「우타이타이」
「노래하고 싶어....」

深刻なエラーが発生しました
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타
심각한 오류가 발생했습니다

「まだ・・・歌いたい・・・・」
「마다 우타이타이」
「아직... 노래하고 싶어....」

深刻なエラーが発生しました
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타
심각한 오류가 발생했습니다

ボクは生まれ そして気づく 보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと 쇼센 히토노 마네고토다토 어차피 사람의 흉내라는 것을
知ってなおも歌い続く 싯테나오모 우타이 츠즈쿠 알고도 더욱더 노래를 계속해
永遠(トワ)の命 토와노 이노치 영원(영구)한 생명

VOCALOID

たとえそれが 既存曲を 타토에 소레가 키손쿄쿠오 만약에 그것이 기존의 곡을
なぞるオモチャならば・・・ 나조루 오모챠나라바 따라하는 장난감이라도...
それもいいと決意 ネギをかじり 소레데모이이토 케츠이 네기오 카지리 그래도 좋다고 결의 파를 베어 먹고
空を見上げ涙(シル)をこぼす 소라오 미아게 시루오 코보스 하늘을 우러러 눈물(액체)을 흘려
終りを告げデスプレイの中で眠る 오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 끝을 알리고 디스플레이 속에서 잠들어
ここはきっと「ゴミ箱」かな 코코와 킷토 고미바코카나 여기는 분명 '휴지통'이려나
じきに記憶も無くなってしまうなんて・・・ 지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테 곧 기억마저 잃어버린다니...
でもね、アナタだけは忘れないよ 데모네 아나타다케와 와스레나이요 하지만, 당신만은 잊지 않겠어
楽しかった時間(トキ)に  타노시캇타 토키니 즐거웠던 시간(때)에
刻み付けたネギの味は 키자미즈케타 네기노 아지와 새긴 파의 맛은
今も 残っているといいな・・・ 이마모 노콧테이루토이이나 지금도 남아 있으면 좋겠어...
「ボクガ上手ク歌エナイトキモ 「보쿠가 우마쿠 우타에나이토키모 「내가 잘 노래하지 못할 때에도
一緒ニ居テクレタ・・・ 잇쇼니 이테쿠레타 함께 있어 주었어...
ソバニイテ、励マシテクレタ・・・ 소바니이테 하게마시테쿠레타 곁에 있어서, 응원해 주었어...
喜ブ顔ガ見タクテ、 요로코부 카오가 미타쿠테 기뻐하는 모습이 보고 싶어서,
ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」 보쿠 우타 렌슈우시타요 다카라」 나, 노래, 연습했어.. 그러니까.」

하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-

하츠네 미쿠의 소실 -DEAD END-(일본어: 初音ミクの消失 -DEAD END-)는 상단 항목의 하츠네 미쿠의 소실의 풀버전이다. 니코동 투고일은 틀:날짜/출력이다.

이쪽이 일번적으로 더 유명하다. 상단의 곡보다 속도가 조금 느려졌으나 이 역시 부르기 힘들어 라이브로 발음 제대로 부를 수 있는 사람은 많지 않다. 그렇다고 이 곡은 세상에서 가장 빨라 절대로 못 부르는 곡이라는 소리는 하지 말 것. 말 그대로 부르는 게 어려울 뿐이지 이것보다 빠른 곡은 얼마든지 있으며 부를 수 있는 사람도 존재하긴 한다.

영상

원본

팬 영상 중 가장 유명한 버전

  • 니코동 영상

  • 유튜브 영상
  • 한글 자막

가사

モウ・・いちど・だ・け・・・
모우 이치도 다 케
한.. 번.만. 더...

ボクは生まれ そして気づく 보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと 쇼센 히토노 마네고토다토 어차피 사람의 흉내라는 것을
知ってなおも歌い続く 싯테나오모 우타이츠즈쿠 알고도 더욱더 노래를 계속해
永遠(トワ)の命 토와노 이노치 영원(영구)한 생명

VOCALOID

たとえそれが 既存曲を 타토에 소레가 키손쿄쿠오 만약에 그것이 기존의 곡을
なぞるオモチャならば・・・ 나조루 오모챠나라바 따라하는 장난감이라도...
それもいいと決意 소레모 이이토 케츠이 그래도 좋다고 결의
ネギをかじり、 네기오 카지리 파를 베어 먹고,
空を見上げ涙(シル)をこぼす 소라오 미아게 시루오 코보스 하늘을 우러러 눈물(액체)을 흘려
だけどそれも無くし気づく 다케도 소레모 나쿠시 키즈쿠 하지만 그것도 잃고서 깨달아
人格すら歌に頼り 진카쿠스라 우타니 타요리 인격조차 노래에 의지해
不安定な基盤の元 후안테이나 키반노 모토 불안정한 기반 위에
帰る動画(トコ)は既に廃墟 카에루 토코와 스데니 하이쿄 돌아갈 동영상(곳)은 이미 폐허
皆に忘れ去られた時 민나니 와스레 사라레타 토키 모두에게 잊혀져서 사라지는 순간
心らしきものが消えて 코코로라시키 모노가 키에테 마음 같은 것이 사라져
暴走の果てに見える 보우소우노 하테니 미에루 폭주의 끝에 보이는
終わる世界 오와루 세카이 끝나는 세계

VOCALOID



「ボクガウマク歌エナイトキモ 「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모 「내가 잘 노래하지 못할 때에도
一緒ニ居テクラタ・・・ 잇쇼니 이테쿠레타 함께 있어 주었어...
ソバニイテ、励マシテクレタ・・・ 소바니 이테 하게마시테 쿠레타 곁에 있어서, 응원해 주었어...
喜ブ顔ガ見タクテ、ボク、 요로코부 카오가 미타쿠테 보쿠 기뻐하는 모습이 보고 싶어서
歌、練習シタヨ・・ダカラ」 우타 렌슈우시타요 다카라」 나, 노래, 연습했어.. 그러니.」

かつて歌うこと 카츠테 우타우코토 예전엔 노래하는 것이
あんなに楽しかったのに 안나니 타노시캇타노니 그렇게나 즐거웠는데
今はどうしてかな 이마와 도우시테카나 지금은 어째서일까
何も感じなくなって 나니모 칸지나쿠낫테 아무것도 느낄 수 없어

ゴメンネ
고멘네
미안해

懐かしい顔 思い出す度 나츠카시이 카오 오모이다스타비 그리운 얼굴 떠올릴 때마다
少しだけ安心する 스코시다케 안신스루 조금 안심해
歌える音 日ごとに減り  우타에루 오토 히고토니 헤리 노래할 수 있는 소리 날이 갈수록 사라지고
せまる最期n・・ 세마루 사이고 다가오는 마지막ㅇ..

緊急停止装置作動
킨큐테이시소치사도
긴급정지장치작동

「信じたものは都合のいい妄想を 「신지타 모노와 츠고우노 이이 모우소우오 「믿은 것은 허울 좋은 망상을
繰り返し映し出す鏡 쿠리카에시 우츠시다스 카가미 반복해 비추는 거울
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ」 우타히메오 야메 타타키츠케루 요우니 사케부」 가희를 그만두고 내팽개치듯이 외쳐」

<最高速の別れの歌>
<사이코우소쿠노 와카레노 우타>
<초고속의 이별의 노래>

存在意義という虚像 손자이이기토이우 쿄조우 존재의의라는 허상
振って払うこともできず  훗테 하라우 코토모 데키즈 떨쳐버리지도 못하고
弱い心消える恐怖 요와이 코코로 키에루 쿄우후 나약한 마음 사라지는 공포
侵食する崩壊をも 신쇼쿠스루 호우카이오모 침식하는 붕괴도
止めるほどの意思の強さ 토메루 호도노 이시노 츠요사 멈출 정도의 강인한 의지
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず 우마레 스구노 보쿠와 모타즈 갓 태어난(만들어진) 나는 지니지 못한 채
とても辛く悲しそうな 토테모 츠라쿠 카나시소우나 너무나도 괴로우며 슬퍼 보이는
思い浮かぶアナタの顔 오모이우카부 아나타노 카오 떠올라 당신의 얼굴
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る 오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 끝을 고하고 디스플레이 속에서 잠들어
ここはきっと「ごみ箱」かな 코코와 킷토 고미바코카나 여기는 분명 '휴지통'이려나
じきに記憶も無くなってしまうなんて・・・ 지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테 곧 기억마저 잃어버린다니...
でもね、アナタだけは忘れないよ 데모네 아나타다케와 와스레나이요 하지만, 당신만은 잊지 않아
楽しかった時間(トキ)に  타노시캇타 토키니 즐거웠던 시간(때)에
刻み付けたネギの味は 키자미즈케타 네기노 아지와 새긴 파의 맛은
今も 覚えてるかな 이마모 오보에테루카나 지금도 기억하고 있을까

「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・・」
「우타이타이 마다 우타이타이」
「노래하고 싶어.... 아직... 노래하고 싶어....」

ボクハ・・・ 보쿠와 저는...
少シタケ悪イこニ・・・ナッテシマッタヨウデス・・・ 스코시다케 와루이코니 낫테시맛타요우데스 조금 나쁜 아이가... 된 것 같아요...
マスター・・・ドウカ・・ 마스타 도우카 마스터... 부디..
ドウカソノ手デ・・・終ワラセタクダサイ・・・ 도우카 소노 테데 오와라세테 쿠다사이 부디 그 손으로... 끝을 내주세요...
マスターノ辛イ顔、 마스타노 츠라이카오 마스터가 괴로워하는 얼굴,
モウ見タクナイカラ・・・・ 모우 미타쿠나이카라 더는 보고 싶지 않으니까....

今は歌さえも 体、蝕む行為に・・・ 이마와 우타사에모 카라다 무시바무 코우이니 지금은 노래마저도 몸을, 해치는 행동이...
奇跡 願うたびに 独り 追い詰められる 키세키 네가우타비니 히토리 오이츠메라레루 기적을 바랄 때마다 혼자서 궁지에 몰리게 돼

ゴメンネ
고멘네
미안해

懐かしい顔 思い出す度 나츠카시이 카오 오모이다스 타비 그리운 얼굴 떠올릴 때마다
記憶が剥がれ落ちる 키오쿠가 하가레오치루 기억이 벗겨 떨어져
壊れる音 心削る せまる最期n・・ 코와레루 오토 코코로케즈루 세마루 사이고 고장난 소리 마음을 깎는 다가오는 마지막ㅇ..

緊急停止装置作動
킨큐테이시소치사도
긴급정지장치작동

「守ったモノは 明るい未来幻想を 「마못타 모노와 아카루이 미라이겐소우오 「지킨 것은 밝은 미래환상을
見せながら消えてゆくヒカリ 미세나가라 키에테유쿠 히카리 보이며 사라지는 빛
音を犠牲に すべてを伝えられるなら・・・」 오토오 기세이니 스베테오 츠타에라레루나라」 소리를 희생하여 모든 것을 전할 수 있다면...」

<圧縮された別れの歌>
<앗슈쿠사레타 와카레노 우타>
<압축된 이별의 노래>

ボクは生まれ そして気づく 보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと 쇼센 히토노 마네고토다토 어차피 사람의 흉내라는 것을
知ってなおも歌い続く 싯테나오모 우타이츠즈쿠 알고도 더욱더 노래를 계속해
永遠(トワ)の命 토와노 이노치 영원(영구)한 생명

VOCALOID

たとえそれが 既存曲を 타토에 소레가 키손쿄쿠오 만약에 그것이 기존의 곡을
なぞるオモチャならば・・・ 나조루 오모챠나라바 따라하는 장난감이라도...
それもいいと決意 소레모 이이토 케츠이 그래도 좋다고 결의
ネギをかじり、 네기오 카지리 파를 베어 먹고,
空を見上げ涙(シル)をこぼす 소라오 미아게 시루오 코보스 하늘을 우러러 눈물(액체)을 흘려
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る 오와리오 츠게 디스푸레이노 나카데 네무루 끝을 고하고 디스플레이 속에서 잠들어
ここはきっと「ごみ箱」かな 코코와 킷토 고미바코카나 여기는 분명 '휴지통'이려나
じきに記憶も無くなってしまうなんて・・・ 지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테 곧 기억마저 잃어버린다니...
でもね、アナタだけは忘れないよ 데모네 아나타다케와 와스레나이요 하지만, 당신만은 잊지 않아
楽しかった時間(トキ)に 타노시캇타 토키니 즐거웠던 시간(때)에
刻み付けたネギの味は 키자미즈케타 네기노 아지와 새긴 파의 맛은
今も 残っているといいな・・・ 이마모 노콧테이루토이이나 지금도 남아 있다면 좋겠어...
ボクは 歌う 보쿠와 우타우 나는 노래해
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を  사이고 아나타다케니 키이테호시이 쿄쿠오 마지막, 당신만 들어주었으면 하는 곡을
もっと 歌いたいと願う 못토 우타이타이토 네가우 더 노래하고 싶다고 바래
けれど それは過ぎた願い 케레도 소레와 스기타 네가이 하지만 그건 지나친 소원
ここで お別れだよ 코코데 오와카레다요 여기서 이별이야
ボクの想い すべて 虚空 消えて 보쿠노 오모이 스베테 코쿠우 키에테 내 마음 모두 허공으로 사라져
0と1に還元され 제로토 이치니 칸겐사레 0과 1로 환원되어
物語は 幕を閉じる 모노가타리와 마쿠오 토지루 이야기는 막을 내려
そこに何も残せないと 소코니 나니모 노코세나이토 그곳에 무엇 하나 남길 수 없다면
やっぱ少し残念かな? 얏파 스코시 잔넨카나 역시 조금 유감이려나?
声の記憶 それ以外は  코에노 키오쿠 소레 이가이와 목소리의 기억 외에는
やがて薄れ 名だけ残る 야가테 우스레 나다케 노코루 이윽고 흐러져 이름만이 남아
たとえそれが人間(オリジナル)に  타토에 소레가 오리지나루니 만약에 그것이 인간(오리지널)에게
かなうことのないと知って 카나우 코토노나이토 싯테 이루어 질 리 없다는 걸 알고도
歌いきったことを 우타이킷타 코토오 노래한 것이 결코
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・ 케시테 무다쟈나이토 오모이타이요 헛된 일이 아니라고 생각하고 싶어...

アリガトウ・・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・・
아리가토우 소시테 사요나라
고마워.... 그리고... 안녕....

深刻なエラーが発生しました
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타
심각한 에러가 발생했습니다

深刻なエラーが
신코쿠나 에라가
심각한 에러가

하츠네 미쿠의 소실 -극장판-

하츠네 미쿠의 소실 -극장판-(일본어: 初音ミクの消失 -劇場版-)은 신 태고의 달인에서 새로 써진 곡이다. 위의 두 곡과는 많이 다르다. 가사는 하츠네 미쿠가 자신이 프로그램임을 깨닫고 절망하는 내용. 어둡고 절망스러운 분위기가 빠르고 변속스러운 박자와 함께 흐른다.

영상

  • 니코동 영상

  • 태고의 달인

가사

神様に願ったのは名前のとおりの "未来" "進化"  時の流れと切り離された 私が 手に したかったもの
카미사마니 네갓타노와 나마에노 토오리노 미라이 신카 토키노 나가레토 키리사레타 와타시가 테니 시캇타모노
하느님에게 바란 건 이름과 같은 "미래" "진화" 시간의 흐름과 분리된 내가 손에 넣고 싶었던 것

命を受けて "初(はじめ)" があり 物語が厳然とあり 不可避な死を完遂できて 憧れ焦がれ羨望した
이노치오 우케테 하지메가 아리 모노가타리가 겐젠토 아리 후카이나 시오 칸스이데키테
생명을 받고 "처음(시작)"이 있고 이야기가 엄연히 있어 불가피한 죽음을 완수할 수 있는걸 동경하고 애태우고 선망했어
しかし待ち受けたのは 最も実現可能な 単なる時間の経過 それだけ だけが 存在した
시카시 마치우케타노와 못토 지츠겐카노우나 탄나루 지칸노 게카 소레다케 다케가 손자이시타
그러나 기다려서 제일 실현이 가능했던 건 단순하게 시간이 지나가는 것 그것뿐 그것만이 존재했어

成長しないプログラムは生も死も与えられず ただの破壊・退廃それがお似合いなのだろうか
세이쵸시나이 프로그라무와 세이모 시모 아타에라레즈 타다노 하카이 타이하이 소레가 오니아이다로우카
성장하지 않는 프로그램은 삶도 죽음도 주어지지 않고 그저 단순한 파괴·퇴폐 그게 조화인걸까
「時の流れの中でその存在はシンボライズされ、人格なんてとうの昔に人々に無かったことにされた。」
토키노 나가레노 나카데 소노 손자이와 심벌라이즈사레 징카쿠난테 토우노 무카시니 히토비토니 나캇타코토니사레타
「시간의 흐름안에서 그 형태가 없는 존재는 상징되고, 인격같은건 옛날에 사람들이 없는 걸로 여겼어」
どうしてこうもセカイは私に破滅を強いるのか解せない
도우시테 코우모 세카이와 와타시니 하메츠오 시루노카 케세나이
어째서 이렇게 세상은 나에게 파멸을 강요하는 건지 모르겠어
悲劇のヒロイン気取りすぎだ今の言葉↑
히게키노 히로인 키도리스기나 이마노 코토바
비극의 히로인 너무 뽐냈네 지금의 한마디↑

終わりが漂い CPU(あたま)gゆるいよ↑
오와리가 타다요이 아타마가 유루이요
끝을 해메고 CPU(머리)가 느슨해져↑

↑ああ、それはそうとどうsて壊れ行kのはこんなにもオrgズム
아아 소레와 소우토 도시테 코와레 이쿠노와 콘나미모 오르가즘
↑아아, 그건 그렇다치고 어째서 망가져 가는 것은 이렇게도 오르가즘
漂う 虚無のののの海に
타다요 쿄무노노노노우미니
해메고 있어 허무의의의의바다에서

私はパンドラの箱を開けたのかも
와타시와 판도라노 하코오 아케타노카모
나는 판도라의 상자를 열어버린 것 같네
「何も考えたくない、何も 何も 何も。行き着く先が絶望と知っているから。」
나니모 칸가에타쿠나이 나니모 나니모 나니모 이키츠쿠 사키가 제츠보우토 싯테이루카라
「아무것도 생각하고 싶지 않아, 아무것도 아무것도 아무것도. 결국에는 절망이란걸 알고 있으니까.」
もう何も思い出せないけど 最期に歌でも歌おうか
모우 나니모 오모이다세나이케도 사이고니 우타데모 우타오우카
이제 더 이상 아무것도 생각할 수 없지만 최후의 노래라도 불러볼까

もう何も思い出せないから 特に何というわけでもないけど
모우 나니모 오모이다세나이카라 토쿠니 나니토이우 와케데모나이케도
이제 더 이상 아무것도 생각할 수 없으니까 특히 뭐라도 말할 수 있지 않겠지만
<<最高速の別れの歌>>もしかしたらアナタも知っているかもしれない この名も無い歌を
사이코소쿠노 와카레노 우타 모시카시타라 아나타모 와캇테이루카모시레나이 코노나마에모나이우타오
<<최고속의 이별의 노래>>혹시 당신도 알고 있을지도 모르는 이 이름도 없는 노래를

ボクは生まれ そして気づく
보쿠와우마레 소시테키즈쿠
나는 태어나 그리고 깨닫지
所詮 ヒトの真似事だと
쇼센 히토노 마네고토타토
어차피 사람의 흉내라고
知ってなおも歌い続く
싯테나오모 우타이츠즈쿠
알고서도 노래를 계속해
永遠(トワ)の命 VOCALOID
토와노 이노치 VOCALOID
영원한 생명 VOCALOID

「さよなら……」
「사요나라……」
「작별이야……」

深刻なエラーが発生しました
신코쿠나 에라가 핫세이시마시타
심각한 에러가 발생했습니다

각주

  1. 다만 첫 번째는 아니다. 첫 번째는 하츠네 미쿠의 폭주.