토론:응우옌푹아인: 두 판 사이의 차이

편집 요약 없음
편집 요약 없음
10번째 줄: 10번째 줄:
:::::: 조타는 남월 국왕입니다. 남월 또한 베트남 역사 중 일부이기도 합니다. --[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2018년 1월 28일 (일) 17:29 (KST)
:::::: 조타는 남월 국왕입니다. 남월 또한 베트남 역사 중 일부이기도 합니다. --[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2018년 1월 28일 (일) 17:29 (KST)
::::::: 중국 역사의 일부이기도 하죠. --<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2018년 1월 28일 (일) 17:31 (KST)
::::::: 중국 역사의 일부이기도 하죠. --<span style="font-family:'Segoe Script',cursive">[[사용자:Mykim5902|Centrair]]</span><small>(센트레아)</small> <small><b>[[사용자토론:Mykim5902|APP]]</b>·[[특수:기여/Mykim5902|DEP]]</small> 2018년 1월 28일 (일) 17:31 (KST)
:::::::: 그렇다고 베트남인을 무조건 한자식 인명으로 옮겨야 한다는 극단적인 주장으로 땡깡을 부리자는 것은 절대로 아니니 오해 없으시길 바랍니다. 판보이쩌우, 호찌민 등은 당연히 베트남어로 가야 한다고 생각합니다. --[[사용자:아이스버그|아이스버그]] ([[사용자토론:아이스버그|토론]]) 2018년 1월 28일 (일) 17:35 (KST)

2018년 1월 28일 (일) 17:35 판

문서명을 가륭제로 하는 것은 어떱니까?

해당 문서의 대상은 연호가 있고 그것이 더 통용됩니다. [1] --Dope Man (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:07 (KST)

다른 분이 ~제는 붙지 않는다고 하시는군요. --Centrair(센트레아) APP·DEP 2018년 1월 28일 (일) 17:13 (KST)
(이동 기록); 16:47 아이스버그 (토론 {{|}} 기여)님이 응우옌푹아인 문서를 가륭 문서로 이동했습니다 ‎(본명보다 더 통용되는 연호로 이동. 그리고 베트남 군주는 연호에 제가 붙지 않음.)
문서명 옮긴 사람입니다. 사실 저 계정은 접니다. --아이스버그 (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:15 (KST)
문서 대상은 연호가 따로 있고 어느 쪽이든 좀 더 통용되는 연호가 더 적합해보입니다. --아이스버그 (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:16 (KST)
한국식 음차인 것이 의문인 것입니다. 베트남 인물인테 베트남어로 하지 않을 이유가 궁금합니다. --Centrair(센트레아) APP·DEP 2018년 1월 28일 (일) 17:18 (KST)
중국 인명과 겹친다고 현대 베트남 발음으로 옮기면 삼국지의 사섭과 초한지의 조타도 모두 현대 베트남 발음으로 옮기는게 옳습니다. --아이스버그 (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:19 (KST)
그쪽은 확실히 중국 인명으로 분류되는 케이스죠 --Centrair(센트레아) APP·DEP 2018년 1월 28일 (일) 17:26 (KST)
조타는 남월 국왕입니다. 남월 또한 베트남 역사 중 일부이기도 합니다. --아이스버그 (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:29 (KST)
중국 역사의 일부이기도 하죠. --Centrair(센트레아) APP·DEP 2018년 1월 28일 (일) 17:31 (KST)
그렇다고 베트남인을 무조건 한자식 인명으로 옮겨야 한다는 극단적인 주장으로 땡깡을 부리자는 것은 절대로 아니니 오해 없으시길 바랍니다. 판보이쩌우, 호찌민 등은 당연히 베트남어로 가야 한다고 생각합니다. --아이스버그 (토론) 2018년 1월 28일 (일) 17:35 (KST)