토론:쉐도우 스트라이커

역보 (토론 | 기여)님의 2015년 12월 17일 (목) 23:37 판 (새 주제: →‎'쉐도우'? '섀도'?)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

'쉐도우'? '섀도'?

shadow라는 영어단어가 한국에서는 흔히 '쉐도우'라고 잘못 쓰이는 경우가 많습니다. 하지만 외래어표기법에 따르자면 '섀도'가 맞지요. 이 부분에 대해서는 나무위키에 잘 설명되어 있습니다.(참고: 섀도, ) '쉐도우 스트라이커'라는 표기로 굳어지긴 했어도 정발명으로 보기 어렵습니다. 따라서 이 문서 제목도 '섀도 스트라이커'로 표기하는 것이 맞고 '쉐도우 스트라이커'는 넘겨주는 용도로만 사용하는 것이 좋지 않을까 합니다. 어떻게 생각하시나요? --Identicon 사용자역보.png역보 (☎토론·▶기여) 2015년 12월 17일 (목) 23:37:16 (KST)