토론:공집합

휴면유동닉 (토론 | 기여)님의 2015년 6월 8일 (월) 02:27 판 (새 문서: == 번역어 문제 == Successor가 번역어가 없어서 참 문제네요……. 인터넷에서 ‘직후자’라는 말은 본 적 있는데, 맘에 안 들어요. ‘덧셈’...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

번역어 문제

Successor가 번역어가 없어서 참 문제네요…….

인터넷에서 ‘직후자’라는 말은 본 적 있는데, 맘에 안 들어요. ‘덧셈’ 문서에도 이 단어가 나오는데, 제가 임의로 ‘다음수’라고 했던 것 같아요.

한편 vacuously true의 ‘무의미한 참’이라는 번역은 원래 있는 건가요? --휴면유동닉 (토론) 2015년 6월 8일 (월) 02:27:49 (KST)