ゼロの使い魔〜三美姫の輪舞〜 이 부분은 이렇게 적고 읽기는 제로의 사역마 ~프린세세의 론도~ 이렇게 읽는 일종의 A라 쓰고 B로 읽는다에 해당되어 루비를 남겨놓아야 한다고 봅니다.
읽는 방법은 본문에 서술하는 게 낫다고 생각합니다.
본문에 적어놓을 수 있다면 그렇게 하는게 나을지도요..
그리고 후리가나는 후리가나를 아는 사람만 읽을 수 있어서요..
몬스터 헌터 3처럼 보여주면 될 것 같습니다.
영어를 하나로 합치면 안 되나요?
그게 폰트마다 반점이 달라 보여서요.
반점? 없는거 같은데요..
하이픈인가요?
아 쉼표요.
쉼표도 없는데요
틀 얘기 아니었나요?
아 죄송합니다;; 영어: MONSTER HUNTER
단어가 짧아서 이 경우에는 상관이 없기는 한데, 단어가 길어지면 모양이 이상해져서요.
tri가 아니라 다른 긴 루비 문자들이 오면 '3'만 멀리 떨어져서 표시되니까요?
그렇습니다.
네 거기까지 생각이 미치지 못했네요.