경고 : 최신판이 아닙니다. 이 문서의 오래된 판을 편집하고 있습니다. 이것을 저장하면, 이 판 이후로 바뀐 모든 편집이 사라집니다. 로그인하고 있지 않습니다. 편집하면 당신의 IP 주소가 공개적으로 기록됩니다. 계정을 만들고 로그인하면 편집 시 사용자 이름만 보이며, 위키 이용에 여러 가지 편의가 주어집니다.스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지 마세요![[분류:민중가요]] *프랑스어 : L'Internationale *영어 : The Internationale {{유튜브|IaCjJZvhTJc}} ==개요== 노동자의 해방과 사회적 평등을 담고 있는 민중가요로, 그 기원은 1871년 [[프랑스]]에서 [[파리코뮌]]이 일시적으로 정부를 장악했던 시기에 만들어진 노래이다. 파리코뮌이 국제적 사회주의자들이 모여서 무장투쟁을 했던 역사를 생각하면 가사에 노동자의 군대라는 말이 들어가는 것이 자연스럽게 이해가 될 것이다. 어찌보면 전 세계적 {{ㅊ|빨갱이}}사회주의자들의 노래라고도 할 수 있는 곡이다. ==가사== ===프랑스어=== {{인용문2|'''L'Internationale'''</br> Debout les damnés de la terre</br> Debout les forçats de la faim</br> La raison tonne en son cratère,</br> C'est l'éruption de la fin.</br> Du passé, faisons table rase,</br> Foule esclave debout debout</br> Le monde va changer de base</br> Nous ne sommes rien, soyons tout</br> </br> (Refrain)<ref>후렴구</ref></br> C'est la lutte finale,</br> Groupons-nous, et demain</br> L'Internationale,</br> Sera le genre humain.</br> C'est la lutte finale,</br> Groupons-nous, et demain</br> L'Internationale,</br> Sera le genre humain.</br> </br> Il n'est pas de sauveurs suprêmes,</br> Ni dieu, ni César, ni tribun,</br> Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes</br> Décrétons le salut commun</br> Pour que le voleur rende gorge,</br> Pour tirer l'esprit du cachot,</br> Soufflons nous-mêmes notre forge,</br> Battons le fer quand il est chaud</br> (Au refrain)</br> </br> L'État comprime et la loi triche,</br> L'impôt saigne le malheureux,</br> Nul devoir ne s'impose au riche,</br> Le droit du pauvre est un mot creux,</br> C'est assez languir en tutelle,</br> L'Égalité veut d'autres lois</br> Pas de droits sans devoirs, dit-elle,</br> Égaux, pas de devoirs sans droits</br> (Au refrain)</br> </br> Hideux dans leur apothéose,</br> Les rois de la mine et du rail</br> Ont-ils jamais fait autre chose</br> Que dévaliser le travail?</br> Dans les coffres-forts de la bande,</br> Ce qu'il a créé s'est fondu,</br> En décrétant qu'on le lui rende,</br> Le peuple ne veut que son dû.</br> (Au refrain)</br> </br> Les rois nous saoulaient de fumée,</br> Paix entre nous, guerre aux tyrans</br> Appliquons la grève aux armées,</br> Crosse en l'air et rompons les rangs</br> S'ils s'obstinent ces cannibales,</br> A faire de nous des héros,</br> Ils sauront bientôt que nos balles</br> Sont pour nos propres généraux</br> (Au refrain)</br> </br> Ouvriers, paysans, nous sommes,</br> Le grand parti des travailleurs,</br> La terre n'appartient qu'aux hommes,</br> L'oisif ira loger ailleurs.</br> Combien de nos chairs se repaissent</br> Mais si les corbeaux, les vautours,</br> Un de ces matins disparaissent,</br> Le soleil brillera toujours</br> (Au refrain)}} ===한국어=== 한국에서는 일제 강점기에 일본의 국제가로 번역되어 들여왔으며, 해당 가사는 북한에서 국제공산당가라는 이름으로 그대로 쓰이고 있다. 문제는 남한인데, 한국전쟁과 5.16 군사정변으로 인해 한국사회가 전반적으로 공산주의와 관련된 모든 것들이 금지당하면서 당연히 이 노래도 금지크리를 먹게 된다. 이후 민주화 운동과 더불어 1980년대 [[민중가요]] 운동이 함께 일어나게 되고, 1987년 전노협의 노래패에 의해 다시 불려지게 되면서 남한의 인터내셔널가는 북한의 가사와는 달라지게 된다. {{유튜브|tXYA6XE4uoI}} {{인용문2|'''인터내셔널가''' 1절</br> 깨어라 노동자의 군대 굴레를 벗어 던져라</br> 정의는 분화구의 불길처럼 힘차게 타온다</br> 대지의 저주받은 땅에 새 세계를 펼칠 때</br> 어떠한 낡은 쇠사슬도 우리를 막지 못 해</br> </br> 들어라 최후 결전 투쟁의 외침을</br> 민중이여 해방의 깃발 아래 서자</br> 역사의 참된 주인 승리를 위하여</br> 참 자유 평등 그 길로 힘차게 나가자</br> </br> 2절</br> 어떠한 높으신 양반 고귀한 이념도</br> 허공에 매인 십자가도 우릴 구원 못 하네</br> 우리 것을 되찾는 것은 강철 같은 우리 손</br> 노예의 쇠사슬을 끊어 내고 해방으로 나가자</br> </br> 들어라 최후 결전 투쟁의 외침을</br> 민중이여 해방의 깃발 아래 서자</br> 역사의 참된 주인 승리를 위하여</br> 참 자유 평등 그 길로 힘차게 나가자</br> </br> 3절</br> 억세고 못박혀 굳은 두 손 우리의 무기다</br> 나약한 노예의 근성 모두 쓸어 버리자</br> 무너진 폐허의 땅에 평등의 꽃 피울 때</br> 우리의 붉은 새 태양은 지평선에 떠온다</br> </br> 들어라 최후 결전 투쟁의 외침을</br> 민중이여 해방의 깃발 아래 서자</br> 참 자유 평등 그 길로 힘차게 나가자</br> 인터내셔널 깃발 아래 전진 또 전진}} 요약: 리브레 위키에서의 모든 기여는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스로 배포됩니다(자세한 내용에 대해서는 리브레 위키:저작권 문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요. 글이 직접 작성되었거나 호환되는 라이선스인지 확인해주세요. 리그베다 위키, 나무위키, 오리위키, 구스위키, 디시위키 및 CCL 미적용 사이트 등에서 글을 가져오실 때는 본인이 문서의 유일한 기여자여야 하고, 만약 본인이 문서의 유일한 기여자라는 증거가 없다면 그 문서는 불시에 삭제될 수 있습니다. 취소 편집 도움말 (새 창에서 열림) | () [] [[]] {{}} {{{}}} · <!-- --> · [[분류:]] · [[파일:]] · [[미디어:]] · #넘겨주기 [[]] · {{ㅊ|}} · <onlyinclude></onlyinclude> · <includeonly></includeonly> · <noinclude></noinclude> · <br /> · <ref></ref> · {{각주}} · {|class="wikitable" · |- · rowspan=""| · colspan=""| · |} {{lang|}} · {{llang||}} · {{인용문|}} · {{인용문2|}} · {{유튜브|}} · {{다음팟|}} · {{니코|}} · {{토막글}} {{삭제|}} · {{특정판삭제|}}(이유를 적지 않을 경우 기각될 가능성이 높습니다. 반드시 이유를 적어주세요.) {{#expr:}} · {{#if:}} · {{#ifeq:}} · {{#iferror:}} · {{#ifexist:}} · {{#switch:}} · {{#time:}} · {{#timel:}} · {{#titleparts:}} __NOTOC__ · __FORCETOC__ · __TOC__ · {{PAGENAME}} · {{SITENAME}} · {{localurl:}} · {{fullurl:}} · {{ns:}} –(대시) ‘’(작은따옴표) “”(큰따옴표) ·(가운뎃점) …(말줄임표) ‽(물음느낌표) 〈〉(홑화살괄호) 《》(겹화살괄호) ± − × ÷ ≈ ≠ ∓ ≤ ≥ ∞ ¬ ¹ ² ³ ⁿ ¼ ½ ¾ § € £ ₩ ¥ ¢ † ‡ • ← → ↔ ‰ °C µ(마이크로) Å °(도) ′(분) ″(초) Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ(뮤) Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω · Ά ά Έ έ Ή ή Ί ί Ό ό Ύ ύ Ώ ώ · Ϊ ϊ Ϋ ϋ · ΐ ΰ Æ æ Đ(D with stroke) đ Ð(eth) ð ı Ł ł Ø ø Œ œ ß Þ þ · Á á Ć ć É é Í í Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ý ý Ź ź · À à È è Ì ì Ǹ ǹ Ò ò Ù ù · İ Ż ż ·  â Ĉ ĉ Ê ê Ĝ ĝ Ĥ ĥ Î î Ĵ ĵ Ô ô Ŝ ŝ Û û · Ä ä Ë ë Ï ï Ö ö Ü ü Ÿ ÿ · ǘ ǜ ǚ ǖ · caron/háček: Ǎ ǎ Č č Ď ď Ě ě Ǐ ǐ Ľ ľ Ň ň Ǒ ǒ Ř ř Š š Ť ť Ǔ ǔ Ž ž · breve: Ă ă Ğ ğ Ŏ ŏ Ŭ ŭ · Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū · à ã Ñ ñ Õ õ · Å å Ů ů · Ą ą Ę ę · Ç ç Ş ş Ţ ţ · Ő ő Ű ű · Ș ș Ț ț