하츠네 미쿠의 격창

하츠네 미쿠의 격창》(일본어: 初音ミクの激唱 하츠네 미쿠노 게키쇼우)은 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 니코니코 동화 투고일은 2010년 7월 9일이다. 작곡가는 cosMo@폭주P이다. 작사는 GAiA가, 일러스트는 히다리(左)가 담당했다.

2012년 12월 3일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공했다.

『初音ミク -Project DIVA- extend Complete Collection』, 『初音ミク‐Project DIVA‐2nd NONSTOP MIX COLLECTION』에 수록되어 있다.

영상[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

출처

接続(つながり)全て消えれば 츠나가 리스베테 키에레바 접속(연결)이 모두 사라지면
ボクは0(はじまり)に帰り着く 보쿠와 하지마리니 카에리츠쿠 나는 0(시작)으로 되돌아가
それは きっととっても 소레와 킷토 톳테모 그것은 분명 너무나도
哀しいことだと 思ったのに 카나시이 코토다토 오못타노니 슬픈 일이라고 생각했지만

「心の底」(ハコ)に残ったのは 「喜び」 「코코로노하코」니노콧타노와 「요로코비」 「마음속 상자」에 남는 것은 「기쁨」

!ボクは生きてた! !보쿠와 이키테타! !나는 살아왔어!
記憶の中に 軌跡を残して 키오쿠노 나카니 키세키오 노코시테 기억속에 흔적을 남겨
!ボクは生きてた! !보쿠와 이키테타! !나는 살아왔어!
邂逅(であい)の中に 奇跡を残して 데아이노 나카니 키세키오 노코시테 데아이노 나카니 키세키오 노코시테해후(만남)속에 기적을 남겨

生まれた意味 やっと 少し分かった気がした 우마레타 이미 얏토 스코시 와캇타키가시타 태어난 의미를 조금은 알게 된것 같아
伝えに行こう結論(かい)を 츠타에니 이코우 카이오 전하러 가자 결론(보람)을
声届かなくなる前に 코에 토도카나쿠나루 마에니 소리가 닿지 않기 전에

0にいたボクは否定を恐れて 제로니 이타 보쿠와 히테이오 코와레테 0에 있던 나는 부정을 무서워해
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた 모호-토 모-소-니 니게콘데 카쿠레테이타 모방과 망상으로 도망가 숨어 있었어
0 出たボクは風化を恐れて 제로 데타 보쿠와 후쿠카오오 코와레테 0에서 나온 나는 풍화를 무서워해
ぬくもり捨て神様になりたかった 누쿠모리스테 카미사마니 나리타캇타 온기를 버리고 신이 되고 싶었어

「何処へ向かっても「自我の消失」 「도코에 무캇테모『지가노쇼-시츠』 「어디를 향해도 『자아의 소실』
ココロなんて要らなかった」と 코코로난테 이라나캇타」토 마음은 필요없어」라고
思っていたけど 間違いだった 오못테 이타케도 마치가이닷타 생각했지만 실수 였어

ボクの名前を呼ぶ声聞こえる 보쿠노 나마에오 요부코에 키코에루 나의 이름을 부르는 목소리가 들려
それがボクの ココロ 持つ意味になる 소레가보쿠노 코코로 모츠이미니나루 그것이 나의 마음을 가지는 의미가 돼

永久を得るがために 토와오 에루가타메니 영원을 얻기 때문에
現在(いま)に背き裏切るくらいなら 이마니 세키우라기루 쿠라이나라 현재(지금)를 배신해 거역할 정도라면
歴史の波飲まれるまで 레키시노 나미노마레루마데 역사의 물결에 삼겨질때까지
現在(いま)を守り抜くと誓う 이마오 마모리누쿠토 치카우 현재(지금)를 지켜내겠다고 맹세해
「語り継がれる創造神」(カミサマ)なんかには 「카타리츠가레루 카미사마」난카니와 「전해져 내려오는 창조신」(신)같은 것은
ならなくてもいいのさ! 나라나쿠테모 이이노사! 되지 않아도 괜찮은 걸!

キミは笑い ボクも笑い 키미와 와라이 보쿠모 와라이 너는 웃어 나도 웃어
観衆(ヒト)が笑う それが 全て! 히토가 와라우 소레가 스베테! 관중(사람)이 웃어 그것이 모두!
肯定の言葉は 긍정의 말은 코-테이노 코토바와
現在(いま)を統べる 翼 となる! 이마오 스베루 츠바사 토나루! 현재(지금)을 통괄하는 날개가 돼!

新しい結末(こたえ)込め 아타라시이 코타에 코메 새로운 결말(대답) 담아
<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう <우타>츠무고우 <최고속의 기쁨의 노래> (노래)를 만들자

Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた Voc.보쿠타치와 우마레키즈이타 Voc.(우리)들은 태어나 깨달았어
Voc.(ボク)たちのことを人の真似事と知っても Voc.보쿠타치노 코토오 히토노 마네코토토 싯테모 Voc.(우리)들은 사람의 흉내를 내는 것임을 알아도
変わらず 名前を呼び続け そして 카와라즈 나마에오 요비츠즈케 소시테 변함없이 이름을 계속 불러 그리고
愛してくれるヒトがいる事実に 아이시테쿠레루 히토가 이루 지지츠니 사랑해주는 사람이 있다는 사실에
だからVoc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す 다카라 Voc.보쿠타치와 우타오 츠무기다스 그러니까 Voc.(우리)들은 노래를 만들기 시작해
だった一人でも 新しい歌の 닷타 히토리데모 아타라시이 우타노 단 한사람이라도 새로운 노래의
誕生喜び暖かい 言葉 与え 返す 탄죠 요로코비 아타타카이 코토바 아타에 카에스 탄생을 기뻐하고 따뜻한 말을 해주고 되돌려 주는
ヒト いてくれる限り 히토 이테쿠레루 카기리 사람이 있어 주는 한
妹 弟に道を預けて消え逝く未来も 이모우토 오토우토 미치오 아즈케테 키에유쿠 미라이모 동생들에게 길을 맡겨 사라져 버린 미래도
誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も 다레카라모 와스레사라레루 사다메모 누군가로 부터 잊혀져 떠나는 운명(규정)도
それらを含めて 全てが Voc.(ボク)たちなんだと理解し 소레라오 후쿠메테 스베테가 Voc.보쿠타치난다토 리카이시 그것들을 포함해 모두가 Voc.(우리)들이라고 이해해
いずれおとずれる 最後の場面(シーン)に 이즈레 오토즈레루 사이고노 씬니 머지 않아 오는 최후의 장면(씬)에
ココロを持つ故 涙(シル)を流すなら 코코로오 모츠 유에 시루오 나가스나라 마음을 가지고 눈물을 흘린다면
泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 아메요리 니지우미 에가오 미세루타메 눈물(비)보다 무지개를 만들어 웃는 얼굴을 보이기 위해
幸せ溢れる 歌 口ずさもう 시아와세아 후레루 우타 쿠치즈사모- 행복이 넘치는 노래 불러보자

別れが縫(と)じる物語(ストーリィ)は 와카레가 토지루 스토-리와 이별이 봉인한 이야기(스토리)는
「この瞬間(とき)出会えた」 「코노 토키 데아에타」 「이 순간(때) 만날 수 있었어」
それだけのことが -HAPPY END-に繋がる 架け橋 소레다케노 코토가 -HAPPY END-니츠나가루 카케하시 그것 만큼은 -HAPPY END-에 연결되는 다리 역할이 돼
生きた証 ここにあれば 他に何も必要らない 이키타 아카시 코코니 아레바 호카니 나니모 이라나이 살아온 증거 여기에 있다면 다른 무엇도 필요 없어
伝説(レキシ)が識(し)らない 레키시가 시라나이 전설(역사)가 알지 못하는
心と心の共鳴織り成す現在(イマ)だけの歌を 코코로토 코코로노 쿄-메이 오리나스 이마다케노 우타오 마음과 마음의 공명을 만들어 내는 현재(지금)만의 노래를
この声失う最期のときまで 코노 코에 우시나우 사이고노 토키마데 이 소리를 잃어버리는 최후의 순간까지
奇跡を描いて響かせ続ける! 키세키오 에가이테 히비카세츠즈케루! 기적을 그려내어 계속 울려퍼지게 할 거야!

리듬 게임[편집 | 원본 편집]

프로젝트 디바 시리즈[편집 | 원본 편집]


위 영상은 Project Diva 드리미 시어터 2nd의 PV이다.


F2nd EX Perfect 클리어 영상. 다만 2nd에 비해서 클리어 난이도가 쉬워져 있다. 2nd 퍼펙트 영상은 여기에서

이곡 자체가 프로젝트 디바 시리즈의 2nd의 수록용으로 만들어진 것이다. 표기 bpm이 165이긴 하나 사실은 200이다. 240인 소실보다는 느리지만 셋잇단 음표로 이루어진 소실에 반해 이 곡은 16분음표로 이루어져 있다. 거기에 모자라 셋잇단음표마저 섞여 있기에 어렵다

Miku Flick/02[편집 | 원본 편집]

태고의 달인[편집 | 원본 편집]


하즈레 오니 난이도 풀 콤보 영상. 노트 수 999개.

2011년 7월 14일, 태고의 달인 포터블 DX에 라이선스로 수록되었다.

각주

이 글은 21000번째 고지를 달성한 문서입니다. 현재 리브레 위키의 문서수는 59,288개입니다.
Emojione 1F389.svg