도쿄 테디베어

개요[편집 | 원본 편집]

「인생 따위 의자 빼앗기 게임.」
「人生なんて椅子取りゲーム。」
— 업로더 코멘드

도쿄 테디베어(일본어: 東京テディベア)는 카가미네 린VOCALOID 오리지널 곡이다. 린의 특징을 잘 이용한 폭발적인 록 사운드가 특징이다. 세찬 멜로디와 높은 BPM, 우울한 분위기의 가사, 그리고 후렴부 등이 큰 중독성을 불러일으켰다. 가정폭력을 견디지 못한 가출소녀에 관한 이야기라는 것 때문에 벚꽃의 전야의 어두운 버전이라고 보는 사람들도 있다.

니코동 투고일은 2011년 8월 14일이다. 작곡가는 Neru이다. 터닝은 오레바나나P가, 일러스트와 영상은 시즈가 담당했다. 2012년 6월 20일에 재생수 100만을 달성해 VOCALOID 전설입성에 성공하였으며, 2014년 5월 24일에 200만을 달성했다. 'EXIT TUNES PRESENTS Vocalocluster feat. 初音ミク', 'V love 25~Aperios~'에 수록되어 있다.

금영노래방 43503, 태진노래방 27324로 수록되어 있다.

PV[편집 | 원본 편집]

니코니코 동화[편집 | 원본 편집]

유튜브[편집 | 원본 편집]

가사[편집 | 원본 편집]

父さん母さん 今までごめん
토-산 카-산 이마마데 고멘
아빠, 엄마 지금까지 미안해
膝を震わせ 親指しゃぶる
히자오 후루와세 오야유비 샤부루
무릎을 떨며 엄지를 빨아
兄さん姉さん それじゃあまたね
니-산 네-산 소레쟈아 마타네
오빠, 언니 그럼 또 보자
冴えない靴の 踵潰した
사에나이 쿠츠노 카가토츠부시타
익숙하지 않은 구두의 뒷꿈치를 꾸겼어
 
 
 
見え張ったサイズで 型紙を取る
미에핫타 사이즈데 카타가미 오토루
크게 보이는 사이즈로 본을 잡아
何だっていいのさ 代わりになれば
난 닷테이이노사 카와리니 나레바
뭐라도 괜찮아, 대체할 수만 있다면
愛されたいと 口を零した
아이사레타이토 쿠치오 토보시타
사랑받고 싶다고 투덜거렸어
もっと丈夫な ハサミで
못토 죠-부나 하사미데
좀 더 튼튼한 가위로
顔を切り取るのさ
카오오 키리토루노사
얼굴을 잘라내는 거야
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
젠치젠노-노코토바오 호라키카세테요
전지전능한 말을 자 들려줘
脳みそ以外 もういらないと
노-미소이가이 모-이라나이토
머리 이외는 이제 필요없다며
 
 
 
Why Not, I Don't Know
Why Not, I Don't Know
Why Not, I Don't Know
 
 
 
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
킨미라이소-조- 아스노쇼-소 타다 유라시테요
근미래 창조, 내일의 상처, 그저 흔들려줘
縫い目の隙間を埋めておくれ
누이메노 스키마오 우메테오쿠레
바느질 땀의 빈틈을 메워줘
 
 
 
皆さんさよなら 先生お元気で
민나산사요나라 센세-오겐키데
여러분 잘있어요, 선생님 건강하세요
高なった胸に 涎が垂れる
타카낫타무네니 요다레가타레루
두근거리는 가슴에 침이 떨어져
 
 
 
正直者は何を見る?
쇼-지키모노와 나니오미루?
정직한 사람은 무엇을 봐?
正直者は馬鹿を見る!
쇼-지키모노와 바카오미루!
정직한 사람은 바보를 봐!
正直者は何を見る?
쇼-지키모노와 나니오미루?
정직한 사람은 무엇을 봐?
正直者は馬鹿を見る!
쇼-지키모노와 바카오미루!
정직한 사람은 바보를 봐!
 
 
 
あー、これじゃまだ足りないよ
아-, 코레쟈 마다 타리나이요
아, 이걸론 아직 부족해
もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
못토오오키나 미신데 코코로 츠라누쿠노사
좀 더 커다란 미싱으로 마음을 꿰뚫는거야
 
 
 
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
젠치젠노-노 코토바오 호라키카세테요
전지전능한 말을 나한테 들려줘
脳みそ以外 もういらないと
노-미소이가이 모- 이라나이토
머리 이외는 이제 필요없다며
 
 
 
Why Not, I Don't Know
Why Not, I Don't Know
Why Not, I Don't Know
 
 
 
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
킨미라이소-조 아스노쇼-소 타다 유라시테요
근미래 창조, 내일의 상처, 그저 흔들려줘
縫い目の隙間を埋めておくれ
누이메노 스키마오 우메테오쿠레
바느질 땀의 빈틈을 메워줘
 
 
 
もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
모-나니모 나이요 나니모 나이요 히키하가사레테
이제 아무것도 없어 아무것도 없어 전부 벗겨져서
糸屑の 海へと この細胞も
이토쿠즈노 우미에토 코노사이보-모
실밥의 바다로 이 세포도
そうボクいないよ ボクいないよ 投げ捨てられて
소-보쿠이나이요 보쿠이나이요 나게스테라레테
맞아, 나 없어 나 없어 내버려져서
帰る場所すら何処にも 無いんだよ
카에루 바쇼스라 도-코니모나인다요
돌아갈 장소조차 어디에도 없어
 
 
 
存在証明。 あー、shut up ウソだらけの体
손자이쇼-메이. 아-, shut up 우소다라케노 카라다
존재증명. 아, shut up 거짓투성이의 몸
完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
칸세이시타이요 즈루시타이요 이마, 카이토-오
완성하고 싶어, 끌어내고 싶어 지금, 정답을
変われないの? 飼われたいの?
카와레나이노? 카와레타이노?
변하지 않아? 길러지고 싶어?
何も無い? こんなのボクじゃない!
나니모나이? 콘나노보쿠쟈나이!
아무것도 없어? 이런 건 내가 아냐!
縫い目は解けて引き千切れた
누이메와 호토케테 히키치기레타
바느질 땀은 풀려서 조각이 났어
 
 
 
煮え立ったデイズで 命火を裁つ
니에탓타 데이즈데 이노치비오타츠
펄펄 끓는 날들로 목숨의 불을 재단해
誰だっていいのさ 代わりになれば
다레닷테이이노사 카와리니나레바
누구라도 상관없어, 대체할 수 있다면

2차 창작[편집 | 원본 편집]

어레인지[편집 | 원본 편집]

스즈무(szm) 카가미네 렌 커버 어레인지[편집 | 원본 편집]

커버곡임에도 불구하고 주간 VOCALOID 랭킹 #239에서 1위를 달성했다.

리듬 게임[편집 | 원본 편집]

프로젝트 디바 시리즈[편집 | 원본 편집]


위 영상은 하츠네 미쿠 -Project DIVA- F의 PV이다.

각주